Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Употребление иностранных слов
Большинство языков используют иностранные слова, часто транскрибируя их и употребляя в речи. Китайский язык - не исключение, в нем существует много иностранных подражаний: Kǎ lā OK 卡 拉 OK караоке Dí sī kē 迪 斯 科 диско
18.27 Huò zhě 或 者 Выражение Huò zhě 或 者 переводится «или», но оно не появляется в вопросах, только в утверждениях («или» в вопросах – это, конечно, Há ishì 还 是): Qǐ ng nǐ mí ngtiā n huò zhě hò utiā n lá i yī xià 请 你 明 天 或 者 后 天 来 一 下
Huò zhě nǐ lá i, huò zhě wǒ qù dō u kě yǐ 或 者 你 来 , 或 者 我 去 都 可 以
Новые слова:
Переведите на русский язык. - 来 中 国 以 后 , 常 看 电 视 吗 ? - 每 天 忙 着 谈 生 意 , 除 了 新 闻 以 外 很 少 看 别 的 节 目 。 - 二 频 道 的 连 续 剧 很 受 欢 迎 , 看 过 没 有 ? - 看 过 两 次 就 看 不 下 去 了 。 - 为 什 么 ? 故 事 又 好 , 演 得 又 好 。 我 每 天 非 看 不 可 。 - 我 就 怕 看 人 哭 , 好 像 连 续 剧 里 总 是 有 人 在 哭 。 - 对 了 , 哭 的 时 候 是 比 笑 的 时 候 多 。 - 时 间 还 早 咱 们 出 去 活 动 活 动 吧 。 - 好 啊 。 去 卡 拉 OK怎 么 样 ? - 我 对 唱 歌 可 是 一 点 兴 趣 都 没 有 。 - 看 电 影 或 者 跳 迪 斯 科 也 行 啊 。 - 我 不 想 去 人 多 的 地 方 。 - 那 。 。 。 去 公 园 散 散 步 好 不 好 ?
Упражнение 9. Переведите на китайский язык. 1. Что бы вы хотели съесть? 2. Вы уже привыкли к здешней погоде? 3. Какой это прекрасный парк! 4. Вы интересуетесь фотографией? Контрольные вопросы по 18 главе: 1. 你 会 降 价 吗 ? 2. 你 喜 欢 不 喜 欢 降 价 ? 3. 你 对 旅 游 有 兴 趣 吗? 4. 你 常 着 急 吗 ?
Новые слова по 18 главе: 88
Итого: 1054
Глава 19 Счастливые окончания · Описание того, что пошло не так · Торжественный обед · Поговорим об изучении китайского языка 19.1 В дюйме от… Выражение Chà diǎ n差 点 переводится «подошли очень близко к»: Jī ntiā n zǎ oché n wǒ chà diǎ n mé i gǎ n shà ng huǒ chē 今 天 早 晨 我 差 点 没 赶 上 火 车 。
Chū guó nè itiā n tā chà diǎ n wà ngle dà i hù zhà o出 国 那 天 他 差 点 忘 了 带 护 照 。
Иметь неприятности Выражение chū shì 出 事 переводится «иметь неприятности»: Chē kā i dé tà i kuà ile, chà diǎ n chū shì 车 开 得 太 快 了 , 差 点 出 事 Машину вели слишком быстро, чуть-чуть не случились неприятности.
Пассив Китайцы не используют пассивные конструкции часто. Сравните два следующих предложения, которые в китайском языке выглядят одинаково: Tā há i mé i xǐ ne 他 还 没 洗 呢 Он еще не постирал это (актив) Xī zhuǎ n há i mé i xǐ ne 西 转 还 没 洗 呢 。 Костюм еще не выстиран (пассив) В пассивной форме чаще всего используется слово bè i被, которое может представлять, а может не представлять лицо (человека, вещь, выполняющих действие): Xì n bè i tuì huí lá ile信 被 退 回 来 了 。 Письмо было возвращено Xì n bè i yó ujú tuì huí lá ile 信 被 邮 局 退 回 来 了 。 Письмо было возвращено почтовым отделением. Там, где лицо присутствует, слово bè i被 может быть заменено словом Jià o叫 или Rà ng让 。 В таких случаях иногда перед глаголом ставится слово Gě i给 。 Таким образом, пассивная конструкция может быть выражена в нескольких вариантах. Например: 信 被 邮 局 退 回 来 了 。 Письмо было возвращено 信 叫 邮 局 退 回 来 了. Письмо было возвращено 信 让 邮 局 退 回 来 了. Письмо было возвращено Таким образом, слова 被, 叫 и让 в данной конструкции фактически переводятся как «был, были».
Упражнение 1. Переведите на русский язык. 1. 行 李 已 经 送 到 您 的 房 间 了 。 2. 传 真 马 上 就 发 出 去 。 3. 我 这 个 箱 子 在 机 场 被 检 查 了 三 次 。 4. 代 表 团 被 请 到 十 楼 去 了 。 5. 电 视 机 叫 他 儿 子 给 弄 坏 了 。
Терять Слово Diū 丢 переводится «терять», «потерять»: Zhà oxià ngjī diū le, zhǎ o bù dà ole 照 相 机 丢 了 , 找 不 到 了 。
Chē pià o yà o ná hǎ o, bù né ng diū 车 票 要 拿 好 , 不 能 丢
|