Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Не слишком хороший
Мы видели в разделах 11.3 и в 13.20, что вопросительные слова могут быть использованы как неопределенные. Здесь даны еще несколько примеров неопределенности, используемых в отрицательной форме: Zhè zhǒ ng yà o mé ishé nme yò ng这 种 药 没 什 么 用 。 Это лекарство не приносит никакой пользы. Jī ntiā n de xī guā bù zě me tiá n 今 天 的 西 瓜 不 怎 么 甜 Сегодняшний арбуз не очень-то сладкий.
17.21 Дальнейшее использование слова Kā i开 Мы встречали слово Kā i开 большей частью в значении «открывать», «начинать» (сравните с разделом 16.18) Обратите внимание на другие значения этого слова: Kā i zhī pià o 开 支 票 выписывать чек Kā i yà ofā ng 开 药 方 выписывать рецепт
Новые слова:
Упражнение 8. - 请 坐 , 哪 儿 不 舒 服 ? - 头 疼 , 咳 嗽 , 鼻 子 不 通 , 觉 得 特 别 累 , 好 象 是 感 冒 。 - 什 么 时 候 开 始 的 ? - 前 天 晚 上 。 - 先 试 试 表 吧 。 - 发 烧 吗 ? - 有 一 点 , 37度 4。 请 你 把 嘴 张 开 。 啊 啊 啊 。 。 。 喉 咙 有 点 发 炎 。 消 化 怎 么 样 ? - 还 好 , 可 是 没 胃 口 。 - 请 你 把 上 衣 揭 开 , 让 我 听 听 。 。 。 没 什 么 , 就 是 感 冒 了 。 - 大 夫 , 我 大 后 天 得 去 海 南 , 用 针 灸 是 不 是 可 以 让 感 冒 快 点 好 ? - 感 冒 就 是 须 要 多 休 息 , 针 灸 也 没 什 么 用 。 我 给 你 开 几 种 中 药 , 后 天 再 来 看 。 哦 , 别 忘 了 多 喝 开 水 !
Упражнение 9. Переведите на китайский язык. 1. Он очень занят сегодня? 2. Он еще не обедал. 3. Ты нашел ее? Новые слова по 17 главе: 79
Итого: 966
Глава 18. Высший свет (высшее общество) · Заказ еды · Покупка картин · Планирование ночных развлечений Делать то, что вы любите Нам встречались вопросительные слова в неопределенных формах в разделе 13.23. Здесь приведены некоторые другие примеры использования вопросительных слов дважды, что дает значение «делать то, что вы любите»: Xǐ huā n shé nme jiù chī shé nme喜 欢 什 么 就 吃 什 么 Что нравится, то и ешь.
Xiǎ ng mǎ i nà gè jiù mǎ i nà gè 想 买 那 个 就 买 那 个 。
Yī nggā i zhǎ o shuí jiù zhǎ o shuí 应 该 找 谁 就 找 谁 。 Кого должен искать, того и ищи.
Nǎ 'er hǎ owá n jiù qù nǎ 'er哪 儿 好 玩 就 去 哪 儿 。 Где лучше всего отдохнуть, туда и иди.
Nǐ yà o duō shǎ o wǒ jiù gě i duō shǎ o你 要 多 少 我 就 给 多 少 。
Упражнение 1. Повторите фразы за учителем: 喜 欢 什 么 就 喝 什 么 喜 欢 什 么 就 办 什 么 喜 欢 什 么 就 穿 什 么 喜 欢 什 么 就 看 什 么
Иностранцы Выражение Wà iguó 外 国 (дословно: внешние страны) переводится как «иностранный», а выражение Wà iguó ré n外 国 人 - это «иностранец». Выражение Lǎ owà i老 外 (дословно: старый, внешний) – это довольно неофициальная версия «иностранец»; Таким образом,
18.3 Кулинарные приправы: Tá ng 糖 «сахар» делает еду Tiá n甜 «сладкой». Cù 醋 «уксус» делает еду Suā n酸 «кислой». Yá n鹽 «соль» делает еду Xiá n咸 «соленой». Là jiā o 辣 椒 «черный перец» делает еду Là 辣 «перченой».
|