Новые слова по 27 главе: 75
打 错
| 帮 我 接
| 稍 等
| 占 线
| 过 一 会 儿
| 分 几 号
| 大 点 儿 声
| 转 告
| 农 村
| 农 民
| 辅 导
| 提 出
| 孙 子
| 做 饭
| 前 面
| 河
| 辆
| 预 订
| 取 消
| 京 酱 肉 丝
| 估 老 肉
| 香 酥 鸡
| 鸡 蛋 汤
| 碗
| 辣 椒
| 食 物
| 另 外
| 厨 师
| 账 单
| 桃 子
| 草 莓
| 西 红 柿
| 洋 白 菜
| 奶 酪
| 盒 巧 克 力
| 外 衣
| 上 衣
| 马 夹
| 料 子
| 纯 毛
| 试 衣 间
| 肥
| 瘦
| 质 量
| 合 适
| 长 短
| 文 胸
| 样 子
| 式 样
| 真 丝
| 内 衣
| 皮 鞋
| 紧
| 皮
| 鞋 带
| 鞋 油
| 九 折
| 零 钱
| 袜 子
| 尺 寸
| 厘 米
| 质 地
| 纯 棉
| 尼 龙
| 布
| 丝
| 线
| 皮 手 套
| 男 式 的
| 女 式 的
| 帽 子
| 顶
| 扣
| 但
| 规 定
|
Итого: 1660
Глава 28
Спорт
· Спорт
· Покупка билета на самолет
· В самолете
· Таможенный контроль
· Регистрация в гостинице
· Обмен валюты
28.1 Еще раз о глаголе 会
В следующих примерах модальный глагол huì 会 употребляется в новом значении. Он указывает на возможность или сильную вероятность совершения действия в будущем времени. Dà nshì wŏ gē gē yí dì ng huì cā njiā. Rú guŏ wŏ bù cā njiā, yĕ yí dì ng huì lá i zhī chí tā. 但 是 我 哥 哥 一 定 会 参 加 。 如 果 我 不 参 加 , 也 一 定 会 来 支 持 他 。 Но мой старший брат точно будет участвовать. Если я не буду участвовать, то обязательно прийду поддержать его. Tā men zú qiú duì yí dì ng huì yí ng. 他 们 足 球 队 一 定 会 赢 。 Их футбольная команда непременно сможет победить.
Новые слова:
Yù ndò ng 运 动 спорт, движение Zú qiú 足 球 футбол Tī 踢 удар Tī zú qiú 踢 足 球 играть в футбол Zú qiú mí 足 球 迷 футбольный балельщик Pǎ obù 跑 步 бег, легкий бег Yó uyǒ ngchí 游 泳 池 бассейн Wǎ ngqiú 网 球 теннис Pī ngpā ng qiú 乒 乓 球 пинг-понг, настольный теннис Ché ngshì 城 市 город Jǔ xí ng yù ndò nghuì 举 行 运 动 会 проводить спротивные мероприятия Yù ndò ngyuá n 运 动 员 спортсмен Bǐ sà i 比 赛 соревнование, турнир Zhī chí 支 持 поддерживать, болеть за Zú qiú duì 足 球 队 футбольная команда Sà i 赛 матч Duì 队 команда Dì yī mí ng 第 一 名 первое место Duì tī 队 踢 игра команды Shū 输 проиграть Yí ng 赢 выиграть, победить Yù ndò ngchǎ ng 运 动 场 спортивная площадка Shuí gē n shuí tī 谁 跟 谁 踢? кто с кем играет? Dà xué shē ng 大 学 生 студенты университета Cá ipà n 裁 判 судья Gō ngpí ng 公 平 справедливый Qiú 球 мяч, гол, шар Jì n qiú 进 球 забить гол
Упражнение 1. Прослушайте, прочитайте и переведите.
- 你 喜 欢 什 么 运 动?
- 我 喜 欢 足 球 。
- 你 喜 欢 踢 足 球 , 还 是 你 是 一 个 足 球 迷?
- 我 喜 欢 踢 足 球 , 也 是 一 个 足 球 迷 。 你 经 常 锻 炼 身 体 吗?
- 我 喜 欢 跑 步 。 我 每 天 早 上 都 会 跑 三 公 里 。 我 家 人 都 喜 欢 运 动 。 我 妈 妈 喜 欢 游 泳 , 她 每 天 都 到 游 泳 池 游 泳 。 爸 爸 喜 欢 打 网 球 , 哥 哥 喜 欢 打 乒 乓 球 。
- 听 说 下 个 月 我 们 城 市 举 行 运 动 会 , 你 想 参 加 吗?
- 我 还 没 有 决 定 。 但 是 我 哥 哥 一 定 会 参 加 。 他 是 运 动 员 。 每 次 比 赛 他 都 参 加 。 如 果 我 不 参 加 , 也 一 定 会 来 支 持 他 。 你 呢?
- 我 们 的 大 学 足 球 队 要 参 加 足 球 赛 。 我 也 想 参 加 。 去 年 我 们 大 学 队 第 一 名 。 - 我 们 跟 北 京 大 学 队 踢 , 他 们 输 了 , 一 比 三 。 大 家 都 知 道 北 京 大 学 队 踢 得 很 好 , 他 们 总 是 赢 。
***
- 运 动 场 有 很 多 人 。 有 的 参 加 足 球 赛 , 有 的 参 加 网 球 赛. 他 是 运 动 员 。 每 次 比 赛 他 都 参 加 足 球 赛 。
- 谁 跟 谁 踢?
- 大 学 生 队 跟 银 行 队 踢 。
- 赢 了 吗?
- 没 有 , 他 们 输 了 , 一 比 二 , 裁 判 不 公 平 , 大 学 生 队 踢 得 很 好. 他 们 进 了 一 个 球 , 可 是 裁 判 说 这 个 球 不 算 。
Скоро
Конструкция 要...了 показывает, что скоро произойдет какое-либо действие. Tà i hă o le, wŏ men kuà i yà o qù zhō ngguó lǚ xí ng le, wŏ men há i yà o zhŭ nbè i xí ngli. 太 好 了 , 我 们 快 要 去 中 国 旅 行 了, 我 们 还 要 准 备 行 李. Очень хорошо. Скоро мы поедем в Китай путешествовать, нам еще надо собрать багаж. Zú qiú sà i yà o kā ishĭ le足 球 赛 要 开 始 了 。 Футбольный матч начинается. (Вот-вот начнется) Chū ntiā n yà o dà o le 春 天 要 到 了 。 Скоро весна (Весна вот-вот наступит) Вариантами данной конструкции могут быть: 就 要...了 快 要...了 快...了 就...了 Но: перед 就 要...了 можно употребить обстоятельство, выражающее время. Например: Wŏ men bā n mí ngtiā n jiù yà o cā njiā yù ndò nghuì le 我 们 班 明 天 就 要 参 加 运 动 会 了 。 Наша группа уже завтра примет участие в соревнованиях. Запомните, что 就 указывает на запланированное действие, а 快 – на действие, происходящее неожиданно. Fē ijī qī diă n zhō ng jiù yà o qĭ fē i le 飞 机 七 点 钟 就 要 起 飞 了 。 Самолет взлетает в 7 часов. Kuà i yà o xià xuĕ le 快 要 下 雪 了 Сейчас снег пойдет (Вот-вот снег начнется).
Новые слова:
Dì ng 订 заказать Pǔ tō ng cā ng 普 通 舱 эконом класс Tó udě ng cā ng 头 等 舱 бизнес класс É há ng 俄 航 Аэрофлот Zhō ngguó mí nhá ng 中 国 民 航 Китайские авиалинии Yī ě r 86 伊 尔 86 Ил 86 Xí ng kè jī 型 客 机 самолет Bō yī n 767 波 音 767 Боинг 767 Dā nché ng 单 程 в одну сторону (билет) Wǎ ngfǎ n 往 返 билет туда и обратно Lú bù 卢 布 рубль Jià gé 价 格 цена
Упражнение 2. Прослушайте, прочитайте и переведите.
- 你 好! 我 想 买 两 张 去 北 京 的 飞 机 票 。
- 先 生 , 您 想 订 哪 一 天 的 票? 您 要 买 普 通 舱 还 是 头 等 舱?
- 我 想 买 普 通 舱 , 三 月 十 五 号 的 , 还 有 票 吗?
- 有 。 那 天 有 两 个 航 班 : 俄 航 和 中 国 民 航 。
- 请 问 俄 航 几 点 起 飞?
- 晚 上 十 点 。
- 中 国 民 航 呢?
- 上 午 七 点 。
- 都 是 什 么 飞 机?
- 中 国 民 航 是 伊 尔 86型 客 机 。 俄 航 是 波 音 767型 客 机 。
- 好 的 。 那 我 买 两 张 中 国 民 航 的 票 。 一 共 多 少 钱?
- 请 问 , 你 想 买 单 程 还 是 往 返?
- 我 买 两 张 单 程 票 。
- 好 的 , 一 共 四 千 三 百 卢 布 。
- 我 买 了 两 张 三 月 十 五 号 的 机 票.
- 太 好 了 , 我 们 快 要 去 中 国 旅 行 了, 我 们 还 要 准 备 行 李 。
- 不 要 带 很 多 东 西 , 我 们 在 中 国 可 以 买 到 。 听 说 那 里 的 东 西 价 格 比 较 便 宜 。
|