Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Введение примеров Bǐrú 比如например
В китайском языке существует огромное количество разнообразных слов и словосочетаний, служащих для введения примеров. Вот несколько наиболее частоупотребимых выражений: Bǐ rú 比 如 такой как, например И так далее. Есть ли какое-то различие? Некоторые из них в основном встречаются в устной речи например, 比 如 说, 比 方 说..., другие же имеют отчетливый книжный оттенок Rú 如, Ruò 若 если... В целом, если в конце словосочетания, вводящего пример, стоит слово “说 ”, то выражение будет относиться к разговорной лексике. Также обратите внимание на конструкцию Yǐ ……wé i lì zi “以 ……为 例 子 ”, означающую “на примере...” или “возьмем в качестве примера...”. 29.6 Знаки препинания Biā odiǎ n fú hà o标 点 符 号: Вот как записываются и называются основные знаки препинания, используемые в китайском языке: Jù hà o 句 号 ( 。 ) точка; 29.7 Полезные фразы Yǒ uyò ng de cí huì 有 用 的 词 汇 fā xì nré n 发 信 人 отправитель Новые слова: Bù fè n 部 分 часть, секция Chē nghu 称 呼 адрес Zhè ngwé n 正 文 основной текст Jié wě i 结 尾 заключение Jù mí ng 具 名 подпись, имена Rì qí 日 期 дата Shà ngjí 上 级 вышестоящие лица, начальство Zhí wè i 职 位 должность Bǐ rú 比 如 такой как, например Bó shì 博 士 доктор наук, Ph. D. Dě ng dě ng 等 等 и так далее Yǔ 与 вместе с; участвовать Zū n à i 尊 爱 уважаемый Jiā 加 добавить Mà ohà o 冒 号 двоеточие Rá nhò u 然 后 тогда, после этого Pǔ tō ng 普 通 часто, обычно, в основном Cǐ zhì jì nglǐ 此 致 敬 礼 искренне ваш Jì nglǐ 敬 礼 приветствие, салют, с уважением Zhù nǐ jì nbù 祝 你 进 步 желаю вам успехов Bì ngré n 病 人 больной человек Zǎ orì 早 日 рано, скоро Quá ntǐ 全 体 все Xiā oshò u jī nglǐ 销 售 经 理 менеджер по продажам Mí ngbá i 明 白 понимать, осознавать, догадываться Yò u jí 又 及 постскриптум, PS. Xià mià n 下 面 внизу Chū lá i 出 来 появляться, появление
Упражнение 5. Прослушайте, прочитайте и переведите. 封 信 包 括 五 个 部 分 : 称 呼 , 正 文 , 结 尾 , 具 名 和 日 期 。 第 一 个 部 分 是 称 呼 。 给 父 亲 母 亲 写 信 时 , 称 呼 写 “父 亲 母 亲 ”, “亲 爱 的 爸 爸 妈 妈 ” 或 者 “爸 爸 妈 妈 ”。 给 朋 友 写 信 时 , 称 呼 写 他 们 的 名 字 。 给 上 级 写 信 时 , 称 呼 写 上 级 的 职 位 , 比 如 : 李 博 士 , 王 总 经 理 , 等 等 。 给 很 多 人 写 信 时 , 比 如 你 给 一 个 公 司 写 信 , 想 与 这 个 公 司 合 作 , 但 不 知 道 给 谁 应 该 写 信 , 可 以 称 呼 写 “尊 爱 的 先 生 ”, 或 者 “亲 爱 的 朋 友 ”。 称 呼 后 面 常 常 加 冒 号 。 第 二 个 部 分 就 是 正 文 。 正 文 是 一 封 信 最 主 要 部 分 。 你 要 讲 什 么 事 情 , 就 要 在 正 文 讲 。 如 果 你 写 的 是 回 答 , 先 要 回 答 别 人 问 的 问 题 , 然 后 可 以 写 别 的 事 。 第 三 个 部 分 是 结 尾 。 普 通 信 可 以 写 : “此 致 敬 礼 ”, “敬 礼 ”。 也 可 以 写 “祝 你 快 乐 ”, “祝 你 健 康 ”, “祝 你 进 步 ” 等 等 。 给 病 人 写 信 , 可 以 写 “祝 你 早 日 健 康 ”。 第 四 个 部 分 就 是 具 名 。 具 名 就 是 在 封 信 上 写 自 己 的 名 字 。 给 父 母 写 的 信 , 可 以 写 : “女 …” 或 者 “儿 …”。 给 熟 朋 友 写 信 时 , 可 以 只 写 自 己 的 名 字 , 不 用 写 姓 。 给 朋 友 写 信 时 , 可 以 写 自 己 的 姓 名 。 如 果 一 封 信 是 被 很 多 人 写 的 , 应 该 写 “全 体 …”, 比 如 : “全 体 销 售 经 理 ”, “全 体 工 人 ”, 等 等 。 在 具 名 下 面 应 该 写 日 期 。 这 就 是 最 后 的 一 个 部 分 。 一 般 可 以 写 几 月 几 日 , 不 用 写 年 份 。 如 果 写 的 信 很 重 要 , 应 该 把 年 份 写 出 来 。 如 果 你 把 信 写 完 了 以 后 明 白 了 还 有 话 没 有 讲 , 你 可 以 写 “又 及: …”, 这 就 是 跟 P.S. 一 样 的 。
Новые слова по 29 главе: 105
Итого: 1892 Глава 30
|