Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Показатель будущего времени 27 страница
2. 欧 洲 决 策 者 3. 愚 者 一 得 4. 关 怀 爱 护 干 部 者 5. 打 击 迫 害 干 部 者 6. 亲 者 痛 , 仇 者 快 7. 泄 漏 原 子 弹 情 报 者 8. 顺 我 者 昌 , 逆 我 者 亡 9. 言 者 无 罪 , 闻 者 足 戒 5.Переведите предложения из текста, в которых предлог 于 выражает сравнение. 1. 事 实 胜 于 雄 辩 。 2. 世 界 经 济 今 年 将 增 长 4 %, 低 于 此 前 基 金 组 织 预 计 的 4.3 %。 3. 法 国 经 济 的 增 幅 估 计 为 0.7 % 至 0.8 %, 均 高 于 预 期 。 4. 去 年 年 底 北 美 和 中 国 大 陆 需 求 增 长 的 推 动 作 用 , 将 明 显 大 于 欧 元 区 和 日 本 对 全 球 经 济 产 生 的 拖 累 。 5. 因 市 场 担 心 原 油 需 求 的 增 长 快 于 供 应 , 近 来 国 际 油 价 连 续 上 涨 。 6.Выполните редактирование русского перевода следующего текста. 在 过 去 一 年 里 , 亚 太 地 区 经 济 快 速 回 升 , 但 也 存 在 一 些 不 确 定 因 素 。 资 源 和 环 境 压 力 加 大 , 宏 观 经 济 调 控 和 结 构 调 整 任 务 艰 巨 , 非 传 统 安 全 威 胁 突 出 。 随 着 经 济 全 球 化 不 断 发 展 , 我 们 各 成 员 利 益 相 互 交 织 、 命 运 彼 此 依 存 。 应 对 挑 战 需 要 集 体 行 动 , 合 作 供 赢 是 我 们 的 共 同 选 择 。 我 们 要 抓 住 机 遇 、 迎 接 挑 战 、 见 微 知 著 、 未 雨 绸 缪 , 共 某 亚 太 长 久 发 展 大 计 , 开 创 区 域 合 作 新 局 面 。 В течение прошедшего года было намечено интенсивное возрождение экономики в АТР, однако некоторые неопределенные факторы также имеют свое место. Обострялась проблема недостатка ресурсов и ухудшения экологии, задача по макроэкономическому регулированию и реконструкции оставалась суровой, нетрадиционные угрозы региональной безопасности выпукло выявлялись. По мере развития экономической глобализации интересы разных государств-членов переплетены очень тесно, буквально вклинены друг в друга. Ответ на вызовы требует совместных действий, поэтому установление сотрудничества и достижение взаимной выгоды является нашим общим выбором. Нам надо воспользоваться шансом, идти навстречу вызовам, видеть большое в малом, заблаговременно предпринимать меры для совместного планирования долгосрочной концепции по развитию и создания новой ситуации в региональном сотрудничестве. Глава 93
Упражнение 1. 40. 说 话 的 诀 窍 墨 子 和 他 的 学 生 在 池 塘 边 散 步 。 学 生 间 : 《 老 师 , 多 说 话 到 底 有 没 有 好 处 ? 》 墨 子 说 : 《 那 要 看 说 什 么 了 。 比 如 池 塘 里 的 蛤 蟆 , 一 天 到 晚 地 叫 , 弄 得 口 干 舌 燥 , 谁 去 注 意 它 呢 ? 只 觉 得 它 讨 厌 。 但 是 , 鸡 窝 里 的 雄 鸡 , 只 有 天 亮 时 啼 那 么 两 三 次 , 大 家 知 道 鸡 啼 就 要 天 亮 , 都 很 注 意 。 所 以 , 说 话 不 在 多 少 , 要 看 有 用 没 用 。 》 Упражнение Разговорник About Belongings 关 于 所 有 物
46. What's this? 这 是 什 么 ? 47. It's an air-conditioner. 这 是 空 调 。 48. Is this yours? 这 是 你 的 吗 ? 49. Yes, it's mine. 是 的 , 是 我 的 。 50. Where are my glasses? 我 的 眼 镜 在 哪 儿 ? 51. Do you know where I've put my glasses? 你 知 道 我 把 眼 镜 搁 哪 儿 了 吗 ? 52. Over there. 在 那 边 。 53. On the desk. 在 桌 上 。 54. Is this your pen? I found it under the desk. 这 是 你 的 笔 吗 ? 我 在 桌 下 捡 的 。 55. No. Mine is blue. 不 是 。 我 的 是 蓝 的 。 56. Which is your bag? 哪 个 是 你 的 包 ? 57. The bigger one. 大 些 的 那 个 。 58. The one on your right. 你 右 边 的 那 个 。 59. Are these books all yours? 这 些 书 全 是 你 的 吗 ? 60. Some of them are mine. 一 部 分 是 我 的 。 Упражнение 3. Составляющие любви 女 人 : 恋 爱 的 条 件 是 什 么 ? 男 人 : 男 人 、 女 人 。 女 人 : 废 话 ! 男 人 : 对 , 还 有 一 堆 废 话 ! Текст 2 (Политика) 世 界 军 备 竞 争 没 有 降 温 在 刚 结 束 的 2004年 裁 军 谈 判 会 议 第 三 期 会 议 上 , 联 合 国 裁 军 大 会 秘 书 长 兼 联 合 国 驻 日 内 瓦 办 事 处 总 干 事 奥 尔 忠 尼 启 则 宣 布 , 新 一 轮 武 器 竞 赛 已 在 世 界 范 围 内 进 行 。 他 表 示 , 军 备 竞 争 不 降 温 反 升 温 , 值 得 全 人 类 高 度 关 注 。 此 次 裁 军 会 议 的 报 告 指 出 , 目 前 比 较 突 出 的 军 备 竞 争 主 要 表 现 在 高 额 的 军 费 投 入 、 太 空 武 器 的 研 制 、 导 弹 防 御 系 统 的 建 设 、 核 扩 散 以 及 新 型 智 能 武 器 的 研 制 等 五 大 方 面 。 1、 军 费 投 入 竞 相 上 升 。 1996年 全 球 军 费 开 支 总 额 为 6000亿 美 元 , 而 2001年 猛 增 到 8700亿 美 元 , 2002年 近 1万 亿 美 元 。 美 国 2002年 军 费 实 际 开 支 3630亿 美 元 ; 2004年 的 国 防 预 算 为 4013亿 美 元 , 加 上 追 加 的 伊 拉 克 和 阿 富 汗 战 争 费 用 870亿 美 元 , 总 额 高 达 4883亿 美 元 , 创 下 了 历 史 最 高 记 录 。 印 度 2003财 年 的 军 费 约 为 173亿 美 元 , 比 上 一 财 年 增 长 30 %。 2、 太 空 军 备 竞 赛 硝 烟 正 起 。 太 空 军 事 化 时 代 , 即 空 天 战 争 时 代 , 也 被 称 之 为 " 第 六 代 战 争 " 时 代 已 经 开 启 。 太 空 军 备 美 国 仍 居 前 列 。 美 打 造 " 太 空 帝 国 " 的 计 划 和 行 动 已 经 刺 激 了 许 多 国 家 加 紧 太 空 军 备 研 制 计 划 的 拟 订 和 实 施 。 俄 将 于 2008年 前 做 好 太 空 战 准 备 。 法 日 印 以 等 国 也 纷 纷 加 快 空 间 技 术 的 发 展 步 伐 。 3、 导 弹 防 御 系 统 木 已 成 舟 。 美 将 耗 资 1000亿 美 元 研 制 各 种 反 弹 道 导 弹 武 器 装 备 , 到 明 年 年 底 前 部 署 20个 拦 截 导 弹 系 统 。 目 前 已 经 有 5个 拦 截 导 弹 阵 地 就 位 , 第 六 个 也 将 在 10月 中 旬 完 工 。 日 本 自 卫 队 将 从 2005年 开 始 正 式 配 备 导 弹 防 御 系 统 ; 英 同 意 美 要 求 , 把 皇 家 空 军 基 地 雷 达 系 统 改 装 为 美 导 弹 防 御 系 统 的 重 要 组 成 部 分 ; 澳 大 利 亚 等 国 也 表 示 参 加 美 国 家 导 弹 防 御 系 统 。 俄 国 防 部 长 伊 万 诺 夫 称 , 美 退 出 《 反 导 条 约 》 , 使 俄 也 不 再 受 该 条 约 的 约 束 , 俄 将 发 展 自 己 的 导 弹 防 御 系 统 。 4、 核 武 器 、 导 弹 扩 散 势 头 没 有 得 到 遏 制 。 近 年 , 美 开 始 发 展 下 一 代 核 武 器 , 俄 更 加 重 视 开 发 小 型 、 快 速 、 准 确 的 核 武 器 。 美 俄 两 核 大 国 的 核 军 备 竞 赛 , 已 被 其 他 国 家 效 仿 , 英 法 亦 加 紧 进 行 新 型 核 武 器 研 究 。 实 际 上 具 备 了 发 展 核 武 器 能 力 的 日 本 近 年 有 多 位 高 官 宣 称 要 放 弃 " 无 核 三 原 则 " 。 最 值 得 关 注 的 是 , 今 年 又 爆 出 韩 国 2000年 曾 秘 密 进 行 核 试 验 , 分 离 出 少 量 浓 缩 铀 的 新 闻 。 据 美 中 央 情 报 局 评 估 , 目 前 已 有 15个 国 家 和 地 区 拥 有 或 正 在 研 制 大 规 模 杀 伤 性 武 器 , 在 未 来 15年 里 拥 有 大 规 模 杀 伤 性 武 器 的 国 家 将 达 到 20个 以 上 。 5、 新 型 智 能 武 器 发 展 迅 速 。 大 量 新 概 念 武 器 会 不 断 出 现 和 应 用 于 战 争 , 并 将 改 变 未 来 战 争 的 形 态 。 新 概 念 武 器 主 要 有 声 波 武 器 、 电 磁 脉 冲 武 器 、 激 光 武 器 、 气 象 武 器 、 基 因 武 器 、 网 络 信 息 战 武 器 等 。 国 际 军 事 观 察 人 士 认 为 , 造 成 军 备 竞 争 不 降 反 升 的 现 象 , 原 因 是 多 方 面 的 。 首 先 , 恐 怖 活 动 猖 獗 , 且 不 断 蔓 延 , 各 国 都 加 大 了 反 恐 投 入 ; 其 次 , 美 虽 已 在 军 事 领 域 处 于 世 界 领 先 地 位 , 但 为 打 造 单 极 世 界 , 美 极 力 推 行 国 家 导 弹 防 御 系 统 等 举 措 影 响 了 其 他 国 家 , 带 来 了 一 连 串 的 反 应 。 俄 军 前 总 参 谋 长 克 瓦 什 宁 大 将 曾 指 出 : 美 单 方 面 退 出 《 反 导 条 约 》 可 能 引 发 的 新 一 轮 军 备 竞 赛 几 乎 是 " 全 球 性 " 的 。 三 是 一 些 国 家 企 图 以 武 力 解 决 民 族 矛 盾 、 领 土 纠 纷 , 不 断 加 强 军 事 力 量 。 如 印 度 和 巴 基 斯 坦 都 在 加 强 军 事 力 量 建 设 , 研 制 核 武 器 、 进 行 远 程 导 弹 试 验 , 从 国 外 购 买 新 型 武 器 装 备 等 ; 以 色 列 大 力 发 展 高 精 尖 武 器 , 试 图 达 到 长 期 占 领 巴 勒 斯 坦 领 土 的 目 的 。 四 是 多 数 发 展 中 国 家 为 了 自 己 的 防 务 需 要 , 研 制 新 型 武 器 , 发 展 军 事 力 量 。 军 备 竞 争 升 温 带 来 的 后 果 严 重 。 联 合 国 裁 军 大 会 秘 书 长 奥 尔 忠 尼 启 则 近 日 表 示 : 对 国 家 发 展 来 说 , 裁 减 战 略 武 器 能 在 各 个 领 域 节 约 数 十 亿 美 元 的 资 金 , 而 使 用 国 家 积 累 起 来 的 金 钱 完 善 战 略 武 器 则 是 个 没 有 穷 尽 的 过 程 。 进 入 21世 纪 , 虽 然 全 球 军 费 开 支 从 1996年 的 6000亿 美 元 增 加 到 1万 亿 美 元 , 以 信 息 技 术 为 重 点 的 许 多 高 科 技 武 器 陆 续 投 入 使 用 , 但 民 族 矛 盾 、 领 土 纠 纷 、 宗 教 问 题 一 个 也 没 有 解 决 。 实 践 证 明 : 军 备 竞 争 不 能 解 决 当 今 世 界 的 恐 怖 活 动 、 宗 教 和 民 族 矛 盾 问 题 , 反 而 会 使 国 与 国 产 生 对 立 和 对 抗 , 破 坏 当 前 世 界 和 平 与 发 展 的 主 题 。 从 上 个 世 纪 军 备 竞 赛 的 情 况 和 21世 纪 刚 刚 开 始 的 军 备 竞 争 情 况 看 , 要 解 决 军 备 竞 争 问 题 需 要 国 际 社 会 共 同 努 力 , 特 别 是 美 国 等 发 达 大 国 做 出 实 际 可 行 的 行 动 。 但 是 , 由 于 美 国 等 发 达 国 家 正 不 断 增 加 军 事 力 量 , 且 有 越 来 越 厉 害 的 趋 势 , 因 此 军 备 竞 争 短 期 内 不 可 能 消 减 。 一 是 太 空 军 备 竞 赛 刚 刚 开 始 , 且 势 头 正 猛 。 据 英 媒 体 披 露 , 美 已 决 定 恢 复 向 太 空 轨 道 发 射 4000颗 卫 星 , 每 颗 都 载 有 拦 截 弹 道 导 弹 的 激 光 炮 。 二 是 反 恐 形 势 并 没 有 从 根 本 上 好 转 , 恐 怖 活 动 有 继 续 扩 大 和 蔓 延 的 趋 势 , 各 国 必 须 加 大 反 恐 的 投 入 ; 三 是 当 前 朝 鲜 半 岛 核 危 机 、 印 巴 领 土 纠 纷 、 伊 朗 核 问 题 、 伊 拉 克 战 争 、 巴 以 冲 突 等 许 多 问 题 不 是 一 朝 一 夕 能 够 解 决 了 的 , 各 有 关 方 面 将 会 增 加 军 事 力 量 , 以 在 和 谈 中 争 取 有 利 地 位 。 Комментарий 1. 裁 军 cá ijū n сокращение вооруженных сил, разоружение (例 如: 单 方 面 裁 军). 2. 会 议 huì yì конференция. 3. 宣 布 xuā nbù опубликовать. 4. 新 一 轮 xī nyī lú n новый виток. 5. 武 器 竞 赛 wŭ qì jì ngsà i гонка вооружений. 6. 不 降 温 反 升 温 bù jià ngwē n fă n shē ngwē n нагнетается напряженность. 7. 值 得 zhí de стоит того, чтобы; заслуживать, достойный (例 如: 值 得 称 赞). 8. 高 度 关 注 gā odù guā nzhù пристальное внимание. 9. 军 备 竞 争 jū nbè i jì ngzhē ng гонка вооружений. 10. 高 额 gā o’é огромные средства. 11. 军 费 投 入 jū nfè i tó urù инвестиции в военную область. 12. 太 空 武 器 tà ikō ng wŭ qì оружие для применения в космосе. 13. 研 制 yá nzhì разработка. 14. 导 弹 防 御 系 统 dă odà n fá ngyù xì tŏ ng ПРО (противоракетная оборона). 15. 核 扩 散 hé kuò sà n распространение ядерного оружия. 16. 新 型 智 能 武 器 xī nxí ng zhì né ng wŭ qì интеллектуальное оружие нового типа. 17. 军 费 开 支 jū nfè i kā izhī военные расходы. 18. 军 费 jū nfè i военные расходы. 19. 国 防 预 算 guó fá ng yù suà n квота в бюджете на оборону. 20. 伊 拉 克 战 争 yī lā kè zhà nzhē ng война в Ираке. 21. 阿 富 汗 战 争 ā fù há n zhà nzhē ng война в Афганистане. 22. 费 用 fè iyò ng расходы. 23. 太 空 军 事 化 tà ikō ng jū nshì huà милитаризация космоса. 24. 称 之 为 chē ng zhī wè i называться. Данное сочетание построено по грамматике древнекитайского языка; 之 является дополнением к глаголу 称 " называть", а 为 – связка " быть; являться". 25. 第 六 代 战 争 dì liù dà i zhà nzhē ng война шестого поколения. 26. 太 空 帝 国 tà ikō ng dì guó космическая империя. 27. 拟 订 和 实 施 nĭ dì ng hé shí shī планы и реализация. 28. 木 已 成 舟 mù yĭ ché ng zhō u из дерева уже сделана лодка (джонка); дело уже сделано; все уже кончено; сделанного не воротишь. 29. 部 署 bù shŭ дислокация. 30. 拦 截 导 弹 系 统 lá njié dă odà n xì tŏ ng системы-перехватчики. 31. 自 卫 队 zì wè iduì ВС Японии. 32. 皇 家 空 军 huá ngjiā kō ngjū n ВВС Ее Величества. 33. 基 地 雷 达 系 统 jī dì lé idá xì tŏ ng наземные радиолокационные системы. 34. 反 导 条 约 fă ndă o tiá oyuē Договор по ПРО. 35. 核 武 器 导 弹 扩 散 hé wŭ qì, dă odà n kuò sà n распространение ядерного оружия и ракетных технологий. 36. 亦 yì союз вэньяня " и; также". 37. 放 弃 fà ngqì отказаться (例 如: 不 能 放 弃 原 则). 38. 浓 缩 铀 nó ngsuō yó u обогащенный уран. 39. 美 中 央 情 报 局 mě i zhō ngyā ng qí ngbà ojú ЦРУ (США). 40. 评 估 pí nggū оценка. 41. 大 规 模 杀 伤 性 武 器 dà guī mó shā shā ngxì ng wŭ qì оружие массового поражения (ОМП). 42. 声 波 武 器 shē ngbō wŭ qì акустическое оружие. 43. 电 磁 脉 冲 武 器 dià ncí mà ichō ng wŭ qì импульсное оружие. 44. 激 光 武 器 jī guā ng wŭ qì лазерное оружие. 45. 气 象 武 器 qì xià ng wŭ qì климатическое оружие. 46. 基 因 武 器 jī yī n wŭ qì генное оружие. 47. 网 络 信 息 战 武 器 wă ngluò xì nxī zhà n wŭ qì оружие с применением информационных технологий. 48. 观 察 人 士 guā nchá ré nshì наблюдатели. 49. 恐 怖 活 动 kŏ ngbù huó dò ng террористическая деятельность. 50. 猖 獗 chā ngjué разгул. 51. 军 事 领 域 jū nshì lĭ ngyù в военной области. 52. 企 图 qĭ tú планы; пытаться, стремиться (例 如: 自 私 自 利 的 企 图). 53. 远 程 导 弹 yuă nché ng dă odà n ракеты дальнего радиуса действия. 54. 高 精 尖 武 器 gā o jī ngjiā n wŭ qì высокоточное оружие. 55. 占 领 领 土 zhà nlĭ ng lĭ ngtŭ захватить территорию. 56. 裁 减 战 略 武 器 cá ijiă n zhà nlǜ e wŭ qì сокращать стратегическое вооружение. 57. 信 息 技 术 xì nxī jì shù IT, информационные технологии. 58. 高 科 技 武 器 gā o kē jì wŭ qì высокотехнологичное оружие. 59. 投 入 使 用 tó urù shĭ yò ng применить; ввести в эксплуатацию. 60. 领 土 纠 纷 lĭ ngtŭ jiū fē n территориальные споры. 61. 对 立 和 对 抗 duì lì hé duì kà ng противоборство и противостояние. 62. 媒 体 mé itĭ СМИ. 63. 太 空 轨 道 tà ikō ng guĭ dà o космическая орбита. 64. 激 光 炮 jī guā ngpà o лазерная пушка. 65. 伊 朗 核 问 题 yī lă ng hé wè ntí ядерная программа Ирана. 66. 一 朝 一 夕 yī zhā o yī xī за одно утро; за день-другой; в короткий срок (例 如: 此 非 一 朝 一 夕 之 功). 67. 和 谈 hé tá n мирные переговоры. 68. 有 利 地 位 yŏ ulì dì wè i выгодное положение. Задания и упражнения 1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста. 2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста. Новый виток гонки вооружений; гонка вооружений набирает скорость; в докладе конференции по сокращению вооружений говорится; растут расходы на оборону; реальные расходы на оборону США в 2002 году составили 363 млрд долларов США; эпоха милитаризации космоса или-де эпоха космических войн; к 2008 году готовится к ведению космических войн; уже сформировалась система ПРО; к концу следующего года разместить 20 ракетных комплексов-перехватчиков; ВС Японии с 2005 года официально участвуют в системе ПРО; выход США из Договора по ПРО позволил нам освободиться от ограничений; налагаемых данным договором; распространение ядерного оружия, ракетных технологий не имеет соответствующих ограничений; Великобритания также участвует в программах по разработке новейшего ядерного оружия; особенно достойно внимания то; что; по оценкам ЦРУ США, в ближайшие 15 лет более 20 стран будут иметь ОМП; большое количество оружия; созданного по новым концепциям; непрерывно разрабатывается и апробируется в войнах; международные военные наблюдатели считают; каждое государство должно увеличить свои усилия по борьбе с терроризмом; бывший начальник Генерального штаба ВС РФ генерал армии Квашнин заявил; некоторые государства планируют оружием разрешать национальные противоречия; территориальные споры; всемерно развивать высокоточное оружие; последствия нового витка гонки вооружений имеют разрушительную силу; многие образцы высокотехнологичного оружия; основой которого являются IT-технологии; поступают на вооружение; необходимо вмешательство международного сообщества; в США уже принято решение о возобновлении запусков спутников на космическую орбиту; такие проблемы не могут быть решены в одночасье.
|