Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пролог.






РОЛАНД

Трагедия, положенная на музыку господином Люлли, дворянином, советником, секретарем Короля, Дома, Короны Франции и финансов, суперинтендантом музыки Его Величества.

В Париже,

у Кристофа Баллара, единственного Королевского музыкального издателя,

улица Сен-Жан-де-Бове на Монпарнасе,

продается

у входа в Королевскую Академию музыки, улица Сен-Оноре.

1685.

С привилегией Его Величества.

 

КОРОЛЮ

 

СИР,

Я никогда не переставал посвящать Вам свои произведения и счастлив, что Ваше Величество всегда их благосклонно принимает. Я обязан Вам, Сир, сюжетом этой оперы; выбор, который Вы сделали, заставил меня работать со всем рвением, и этот на самом деле Ваше Величество сделало мне подарок, который я Вам предлагаю. […] Ваше Величество соблаговолило почтить меня этой работой, милостиво заверив меня, что и этот плод моего гения в добрый час ему понравится. Нет ничего в мире, Сир, что трогает меня так, как Ваше одобрение: Это награда моим трудам, и мои желания будут исполнены, если Ваше Величество после удовольствия услышать музыку этой Трагедии в театре, согласиться покровительствовать и этому изданию и бросит взгляд на дар, который я предлагаю как свидетельство пылкой и почтительной страсти, с коей остаюсь,

СИР,

Вашего Величества

смиреннейший, покорнейшим и вернейшим слугой и подданным

Жаном-Батистом Люлли

 

 

КОРОЛЮ

 

Благосклонно примите всегдашние дары моего искусства.

Не примите их за обычные почести

Толпы, которую притягивают эти места.

Ваши достоинства таковы, что все отдают им должное.

Легкокрылая богиня

Несет им всяческую дань:

От врат дня*. * Примечание автора – " из Сиама" (как раз в те годы французские

иезуиты отправили миссию в Сиам; среди прочих туда отправился

15-летний воспитанник иезуитской коллегии, будущий композитор

Андре-Кардиналь Детуш).

 

Оттуда прибыла красавица, * Примечание автора – " Анжелика была царицей Катая,

т.е. великой Татарии и Китая"

Которая предпочла Медора Герою этих строк.

Брак с ней привлекал сотни различных Монархов.

Возлюбленная Париса некогда, как она,

Впутала в ссору

Всех Владык вселенной.

 

Шум, который эти красавицы заставили произвести бога Марса,

Ничто перед теми битвами, которые он предпринимает ради вас.

Ваши подвиги наполнили то и это полушарие

Восторгами и завистью:

Среди удовольствий столь сладких триумфов

Жалуется Паладин, представленный моим искусством.

Его несчастье – в любви; какая душа от него свободна?

Он до конца следует мудрейшим советам:

Вместо своей любви он служит родине.

Он принадлежит своему Принцу до конца жизни.

Никто лучше вас не умеет распоряжаться подобными.

 

Карл Великий уступил вам, он побеждал; но последствия

Разрушили по его смерти славные свершения:

Отныне эта империя под Вашим водительством

На неколебимом фундаменте.

[…]

Люлли

 

 

Пролог.

 

Театр представляет Дворец Демогоргона. Демогоргон сидит на троне, окруженный Гениями и Феями.

 

Демогоргон:

Небо, которое сделало меня вашим царем,

Приобщило меня к вашей судьбе.

Я собрал вас здесь, чтобы успокоить ваш ужас:

Время Играм прогнать вашу печаль.

Мир бежал шума страшных битв,

Но голос Победителя призвал его сюда.

Безжалостная война и ее жестокая ярость

Не опустошают ваших счастливых Убежищ. (2 раза)

Все уступает величайшему из Героев,

Тщетно Зависть и Злоба объединяются, 2

Он наказывает трепещущих Врагов лишь тем,

Что заставляет их смириться. 2

 

Демогоргон и Главная Фея:

Больше не слышно шума оружия.

Нежные Удовольствия, верните ваше очарование. 2

Невинные Игры, придите, соберитесь.

Ничто не может вас потревожить. 2

 

Хор:

Больше не слышно…

 

Первый выход (2 менуэта).

 

Хор Фей:

Как ужасна Война!

Какое благо слаще Мира?

Можно ли слишком любить его прелести?

Как приятно его царство!

Пусть он всегда длится.

У нас нет ничего, кроме прекрасных дней.

Пусть явятся Игры!

Пусть рождаются

Нежные Увлечения!

Все смеется, все очаровано.

Воспоем прелестный Мир,

Воспоем счастливую судьбу,

Что свяжет нас узами. 2

 

Повторяются Менуэты, затем Хор Фей, затем снова Менуэты.

Прелюдия.

 

Главная Фея:

Среди глубокого Мира

Предложим новые Игры славному Герою,

Который заботится о счастье Мира.

Пойдемте, перевоплотимся, чтобы явиться перед ним. 2

 

Демогоргон:

Вспомним Историю знаменитого Роланда.

Франция дала ему жизнь.

Покажем, покажем заблуждения, в которые Любовь

Может вовлечь сердце, пренебрегающее Славой. 2

 

Демогоргон и Главная Фея:

Идемте, идемте, пусть наш голос услышат

На счастливых берегах Сены,

Идемте, идемте, пусть наш голос услышит

Победитель, чьим законам все следует. 2

 

Демогоргон:

Он заковал в цепи бесчеловечную Распрю;

Тщетно она разбила узы,

Он вновь ее сковал. 2

 

Хор Гениев и Фей:

Идемте, идемте…

 

Второй выход

(Гении и Феи ищут Танцы и Песни, которые хотят приготовить. Жига. Гавот).

 

Одна Фея поет следующее, а Гении и Феи ей отвечают:

Нам угрожает Амур;

Насколько же Сердца в опасности!

Некоторое зло, причиняемое любовью,

Не может от нее отвратить.

Она возвращается, когда ее гонят,

Ей нравится мстить.

Нам угрожает Амур;

Насколько же Сердца в опасности!

 

Демогоргон и Главная Фея:

Победитель принудил Войну

Погасить свой Факел. 2

Он вернул Земле покой,

Какой же Триумф прекраснее! 2

 

Хор:

Победитель…

 

Для Антракта повторяют Увертюру.

Конец Пролога.

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал