Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






La vida es dura, camarada.






Salió a la calle. Vagó por el pueblo en siesta, sin pensar en nada, ni siquiera tratando de convencerse de que su problema no tení a solució n. Anduvo por calles olvidadas hasta cuando se encontró agotado. Entonces volvió a casa. La mujer lo sintió entrar y lo llamó al cuarto.

Iquest; Qué?

Ella respondió sin mirarlo.

Que podemos vender el reloj.

El coronel habí a pensado en eso. «Estoy segura de que Alvaro te da cuarenta pesos enseguida», dijo la mujer. «Fí jate la facilidad con que compró la má quina de coser.»

Se referí a al sastre para quien trabajó Agustí n.

Se le puede hablar por la mañ ana - admitió el coronel.

Nada de hablar por la mañ ana - precisó ella -. Le llevas ahora mismo el reloj, se lo pones en la mesa y le dices: «Alvaro, aquí le traigo este reloj para que me lo compre». El entenderá enseguida.

El coronel se sintió desgraciado.

Es como andar cargando el santo sepulcro – protestó -. Si me ven por la calle con semejante escaparate me sacan en una canció n de Rafael Escalona.

Pero tambié n esta vez su mujer lo convenció. Ella misma descolgó el reloj, lo envolvió en perió dicos y se lo puso entre las manos. «Aquí no vuelves sin los cuarenta pesos», dijo. El coronel se dirigió a la sastrerí a con el envoltorio bajo el brazo. Encontró a los compañ eros de Agustí n sentados a la puerta.

 

Uno de ellos le ofreció un asiento (предложил ему место). Al coronel se le embrollaban las ideas (путались мысли). «Gracias», dijo. «Voy de paso (проходил мимо).» Alvaro salió de la sastrerí a. En un alambre tendido entre dos horcones del corredor (на проволоке протянутой между двух подпорок) colgó una pieza de dril mojada (подвесил кусок мокрого сукна; mojar - мочить). Era un muchacho de formas duras (крепкого телосложения), angulosas, y ojos alucinados (угловатый и с мечтательными глазами; allucinarse - галлюцинировать). Tambié n é l lo invitó a sentarse (пригласил сесть). El coronel se sintió reconfortado (бодрее). Recostó el taburete contra el marco de la puerta (прислонил табурет к косяку двери) y se sentó a esperar que Alvaro quedara solo (останется один) para proponerle el negocio (предложить ему сделку). De pronto se dio cuenta (внезапно дал себе отчет) de que estaba rodeado de rostros hermé ticos (окружен замкнутыми лицами).

-No interrumpo (не прерываю) - dijo.

Ellos protestaron. Uno se inclinó hacia é l (наклонился к нему). Dijo, con una voz apenas perceptible (едва слышный):

-Escribió (написал) Agustí n.

El coronel observó la calle desierta (осмотрел пустынную улицу).

-¿ Qué dice?

-Lo mismo de siempre (то же, что и всегда).

Le dieron la hoja clandestina (тайную листовку). El coronel la guardó en el bolsillo del pantaló n. Luego permaneció en silencio (оставался молчаливым) tamborileando sobre el envoltorio (барабаня по свертку) hasta cuando se dio cuenta (пока не дал себе отчет) de que alguien lo habí a advertido (заметил). Quedó en suspenso (остался неподвижным).

-¿ Qué lleva ahí (несете), coronel?

El coronel eludió los penetrantes ojos verdes de Germá n (избежал пронизывающих зеленых глаз).

-Nada – mintió - (соврал). Que le llevo el reloj al alemá n (немцу) para que me lo componga (починил; componer).

«No sea bobo (не будь дураком), coronel», dijo Germá n, tratando de apoderarse del envoltorio (пытаясь завладеть). «Espé rese y lo examino (осмотрю).»

El resistió (воспротивился). No dijo nada pero sus pá rpados se volvieron cá rdenos (но его веки стали лиловыми). Los otros insistieron (настаивали).

-Dé jelo (оставь его), coronel. El sabe de mecá nica (знает).

-Es que no quiero molestarlo (не хочу беспокоить).

-Qué molestarlo ni qué molestarlo - discutió Germá n. Cogió el reloj - (схватил). El alemá n le arranca diez pesos y se lo deja lo mismo (вырвет у вас десять песо и оставит их, как были).

 

Uno de ellos le ofreció un asiento. Al coronel se le embrollaban las ideas. «Gracias», dijo. «Voy de paso.» Alvaro salió de la sastrerí a. En un alambre tendido entre dos horcones del corredor colgó una pieza de dril mojada. Era un muchacho de formas duras, angulosas, y ojos alucinados. Tambié n é l lo invitó a sentarse. El coronel se sintió reconfortado. Recostó el taburete contra el marco de la puerta y se sentó a esperar que Alvaro quedara solo para proponerle el negocio. De pronto se dio cuenta de que estaba rodeado de rostros hermé ticos.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал