Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Qué molestarlo ni qué molestarlo - discutió Germán. Cogió el reloj -. El alemán le arranca diez pesos y se lo deja lo mismo.






 

Entró a la sastrerí a con el reloj (вошел в портновскую мастерскую с часами). Alvaro cosí a a má quina (шил на машинке). En el fondo, bajo una guitarra colgada de un clavo (в глубине, под гитарой подвешенной на гвозде), una muchacha pegaba botones (пришивала пуговицы). Habí a un letrero clavado sobre la guitarra (была надпись прибитая): «Prohibido hablar de polí tica» (запрещено говорить о политике). El coronel sintió que le sobraba el cuerpo (ему мешало тело; sobrar - быть избыточным). Apoyó los pies en el travesañ o del taburete (опер ноги на перекладину).

-Mierda (дерьмо = черт побери), coronel.

Se sobresaltó (испугался). «Sin malas palabras» (без плохих слов = без ругани), dijo.

Alfonso se ajustó los anteojos a la nariz (приспособил очки на носу) para examinar mejor los botines (осмотреть получше ботинки) del coronel.

-Es por los zapatos (это о ботинках) – dijo -. Está usted estrenando unos zapatos del carajo (обновляете вы ботинки из ****; carajo - грубое ругательство из трех букв).

-Pero se puede decir sin malas palabras (но можно сказать и без ругани) - dijo el coronel, y mostró las suelas (показал подошвы) de sus botines de charol (лак) -. Estos monstruos tienen cuarenta añ os y es la primera vez que oyen una mala palabra (и это первый раз, когда слышат ругательство).

«Ya está» (уже готово), gritó Germá n adentro (изнутри), al tiempo con la campana del reloj (одновременно со звоном часов; campana - колокол). En la casa vecina (соседнем) una mujer golpeó la pared divisoria (ударила разделяющую стену); gritó:

-Dejen esa guitarra que todaví a Agustí n no tiene un añ o (оставьте эту гитару поскольку еще не прошел год со дня смерти Августина).

Estalló una carcajada (раздался взрыв хохота).

-Es un reloj.

Germá n salió con el envoltorio (вышел со свертком).

-No era nada (не было ничего = пустяки) – dijo -. Si quiere lo acompañ o a la casa para ponerlo a nivel (если хотите вас сопровожу домой чтобы повесить их на высоту = стену; nivel - уровень, высота).

El coronel rehusó el ofrecimiento (отверг предложение).

-¿ Cuá nto te debo? (сколько должен)

-No se preocupe (не беспокойтесь), coronel - respondió Germá n ocupando su sitio en el grupo - (занимая свое место в группе). En enero paga el gallo (заплатит).

El coronel encontró entonces una ocasió n perseguida (обнаружил тогда ожидаемую возможность).

-Te propongo una cosa (тебе предлагаю одну вещь) - dijo.

-¿ Qué?

-Te regalo (тебе дарю) el gallo - examinó los rostros en contorno - (лица вокруг). Les regalo el gallo a todos ustedes.

Germá n lo miró perplejo (растерянно).

«Ya yo estoy muy viejo para eso» (уже слишком стар для этого), siguió diciendo el coronel (продолжал говорить). Imprimió a su voz una severidad convincente (придал своему голосу убедительную суровость). «Es demasiada responsabilidad para mí (слишком много ответственности: «излишняя …»). Desde hace dí as tengo la impresió n de que ese animal se está muriendo (несколько дней у меня впечатление что это животное умирает).»

-No se preocupe, coronel - dijo Alfonso -. Lo que pasa (происходит) es que en esta é poca (в это время) el gallo está emplumando (растут перья; pluma - перо). Tiene fiebre en los cañ ones (лихорадка в корнях перьев).

-El mes entrante (наступающий месяц) estará bien - confirmó Germá n (подтвердил).

-De todos modos no lo quiero (все равно не хочу его) - dijo el coronel.

Germá n lo penetró con sus pupilas (пронзил его своими зрачками).

-Dese cuenta de las cosas (отдай себе отчет в происходящем), coronel – insistió - (настаивал). Lo importante es que sea usted quien ponga en la gallera el gallo de Agustí n (важно то что именно вы должны быть тем кто выставит).

El coronel lo pensó. «Me doy cuenta» (понимаю), dijo. «Por eso lo he tenido hasta ahora (из-за этого держал его до этого момента).» Apretó los dientes (сжал зубы) y se sintió con fuerzas para avanzar (и почувствовал силы чтобы продолжить: «продвигаться вперед»):

-Lo malo es que todaví a faltan tres meses (плохо то что все еще остается три месяца).

Germá n fue quien comprendió (был тем кто понял).

-Si no es nada má s que por eso no hay problema (если больше ничего то это не проблема) - dijo.

Y propuso su fó rmula (предложил). Los otros aceptaron (согласились). Al anochecer, cuando entró a la casa con el envoltorio bajo el brazo, su mujer sufrió una desilusió n (испытала разочарование).

-Nada - preguntó.

-Nada - respondió el coronel -. Pero ahora no importa (но сейчас не важно). Los muchachos se encargará n de alimentar al gallo (возьмут на себя питание; cargo - нагрузка).

 

Entró a la sastrerí a con el reloj. Alvaro cosí a a má quina. En el fondo, bajo una guitarra colgada de un clavo, una muchacha pegaba botones. Habí a un letrero clavado sobre la guitarra: «Prohibido hablar de polí tica». El coronel sintió que le sobraba el cuerpo. Apoyó los pies en el travesañ o del taburete.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал