![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
I. Хосунские сказания
Культурное единство и стародавняя обособленность якутов-оленеводов ещё более резко выступают в их героическом эпосе. Южным якутам свойственна идея о предках или прародителях народа, сказания о которых составляют содержание их героического эпоса. Северным якутам, живущим при оленеводческом хозяйстве, представление о предках тех или других родов совершенно чуждо. Но зато среди них весьма популярны рассказы о древних витязях, именуемых хосунами. Сказители хосунного эпоса совершенно не интересуются вопросами о том, какие отделы народа или роды произошли от тех или других героев и не пытаются восстанавливать имена их потомства. Хосун прежде всего есть вояка, в некоторых случаях выступающий с функциями вождя и начальника довольно значительного народа. Нам удалось записать важнейшие и популярные среди оленных якутов рассказы об их древних витязях-хосунах[331]. Правда, разбросанность их на огромном пространстве, разделенном между разными административными единицами, из которых некоторые входят в состав Туруханского края, не всегда давала нам возможность осведомляться непосредственно с уст самих носителей хосунного эпоса. Часто мы записывали варианты сказаний с уст пришлых якутов, долго проживших в разных углах оленеводческого севера. Но сравнение с записями, сделанными с уст самих туземцев, показывает, что пришлые якуты улавливают сюжеты местного фольклора с большой точностью, иногда даже с сохранением диалектологического колорита. В одном случае неоценимую услугу оказал нам тунгус далекой Илимпейской тундры, который долго прожил среди якутов озера Есей и случайно приехал в низовья реки Оленека. Это Николай Данилов, по прозвищу Харчыыкаан, глубокий старик, уже переваливший за восьмой десяток лет, но тем не менее не подающий никаких признаков ослабления памяти и своих умственных способностей. Рассказы Данилова для нас интересны потому, что он принадлежит к группе многочисленных тунгусов Илимпейской тундры, которые являлись ближайшими соседями северных якутов, сохранили свой родной язык и типические особенности тунгусского быта, обнаруживая, однако, как мы указывали выше, следы очень давнего соприкосновения с якутской культурой. Сравнение бытовых черт северных якутов и илимпейских тунгусов может быть весьма показательным для установления происхождения первых со всем комплексом их культурных признаков. Данилов хорошо владеет как своим родным языком, так и якутским, не говоря о его прекрасной осведомленности в вопросах быта своего родного народа. Встретившись с ним в апреле 1924 года в местности Саардаах на Оленеке, мы в течение недели, не отвлекаясь ни на что другое, использовали его терпеливую любезность и готовность вести беседы на всякую тему. С его слов нами составлен небольшой словарь наречия илимпейских тунгусов, чтобы иметь сравнительный лингвистический материал для уяснения происхождения в языке якутов- оленеводов целого ряда пережитков какого-то тунгусского диалекта. С уст Данилова нами записаны также образцы собственного тунгусского и есее-якутского фольклора. Как и следовало ожидать, хосунные сказания есейских якутов оказались тождественными с жигано-устьянскими, составляя лишь особый вариант сюжета, распространенного по всему якутскому оленеводческому северу. Ввиду отсутствия в существующей литературе материала по хосунным сказаниям оленных якутов мы перевели на русский язык все наши важнейшие записи и составили особый сборник под заглавием «Оленекская хосунная эпопея». Если в области шаманской поэзии и ритуала якуты- оленеводы выступают в качестве древнейших якутов с едва заметными следами тунгусского влияния, то в их хосунном эпосе гораздо сильнее сказались инородные, неякутские примеси. Пред нами выступают герои с явно нетурецкими именами, например, Юнгкээбил, Чэмпэрэ, Джагдааттыыр, Танггача, Юрэн, Чыынгхара, Эмчээгин, Чыымкаани, Эджээн и проч. Чувствуется явное преобладание тунгусских имен. Дальше, в описании наружности витязей мы находим такие четкие культурно-этнические признаки, как ношение кос с особым серебряным украшением «латахаан» и передников «далыс», свойственных тунгусским племенам. Глубочайшей древностью веет от военного обычая хосунов снимать скальпы с головы побежденных противников, что напоминает Нравы североамериканских индейцев. В некоторых рассказах снимание скальпа заменяется срезанием косы, что, якобы, для воина того времени было величайшим позором. Иные герои даже предпочитают кончить жизнь самоубийством, чем жить среди людей без косы. Часто встречающееся сопоставление воина с оленем, диким или домашним, говорит о том, что основы хосунного эпоса сложились среди искони оленеводческого народа. Витязь, убив противника, осведомляет об этом событии его родственников иносказательно, что, мол, мне удалось упромыслить одного «мойку» (название двухтравого оленя) или голенная кость витязя фигурирует в рассказе с названием кости дикого оленя («чонгку»). Читателя современного воспитания должны поразить и следы антропофагии (людоедства): витязь-победитель неизменно вкушает или пробует костные мозги своего поверженного противника. Не менее интересно и ритуальное самоубийство некоторых героев, чтобы получить возможность общения с родными мертвецами, напоминающее японское харакири. Этнологи должны обратить внимание также и на следы ритуального убийства ближайших родственников или самопожертвование последних, чтобы доставить победу своим людям. Все эти особенности хосунного эпоса оленных якутов воскрешают пред нами картины классической древности. К этим вопросам мы ещё раз вернемся в заключении нашего обзора. В названиях боевых принадлежностей витязей местами сохраняются тунгусские слова, например, «нимсики» — колчан, «сингтэпчээн» — что-то вроде кинжала, обоюдоострого ножа. Характерно то, что невзирая на все указанные культурные признаки, казалось бы чуждые известному нам якутскому миру, герои хосунского эпоса нигде определенно не называются тунгусами. С другой стороны, они не противополагаются и не ведут борьбу с якутами, но зато в числе их противников нередко оказываются местные тунгусы, татуирующие свои лица особыми швами, изображающими оленьи рога. Для уяснения происхождения северных якутов и их отношения к тунгусским племенам севера было бы чрезвычайно важно сопоставить хосунные сказания тех и других. В качестве материала, могущего быть использованным при разрешении этого вопроса, мы приобщили к хосунному эпосу Нравы североамериканских индейцев. В некоторых рассказах снимание скальпа заменяется срезанием косы, что, якобы, для воина того времени было величайшим позором. Иные герои даже предпочитают кончить жизнь самоубийством, чем жить среди людей без косы. Часто встречающееся сопоставление воина с оленем, диким или домашним, говорит о том, что основы хосунного эпоса сложились среди искони оленеводческого народа. Витязь, убив противника, осведомляет об этом событии его родственников иносказательно, что, мол, мне удалось упромыслить одного «мойку» (название двухтравого оленя) или голенная кость витязя фигурирует в рассказе с названием кости дикого оленя («чонгку»). Читателя современного воспитания должны поразить и следы антропофагии (людоедства): витязь-победитель неизменно вкушает или пробует костные мозги своего поверженного противника. Не менее интересно и ритуальное самоубийство некоторых героев, чтобы получить возможность общения с родными мертвецами, напоминающее японское харакири. Этнологи должны обратить внимание также и на следы ритуального убийства ближайших родственников или самопожертвование последних, чтобы доставить победу своим людям. Все эти особенности хосунного эпоса оленных якутов воскрешают пред нами картины классической древности. К этим вопросам мы ещё раз вернемся в заключении нашего обзора. В названиях боевых принадлежностей витязей местами сохраняются тунгусские слова, например, «нимсики» — колчан, «сингтэпчээн» — что-то вроде кинжала, обоюдоострого ножа. Характерно то, что невзирая на все указанные культурные признаки, казалось бы чуждые известному нам якутскому миру, герои хосунского эпоса нигде определенно не называются тунгусами. С другой стороны, они не противополагаются и не ведут борьбу с якутами, но зато в числе их противников нередко оказываются местные тунгусы, татуирующие свои лица особыми швами, изображающими оленьи рога. Для уяснения происхождения северных якутов и их отношения к тунгусским племенам севера было бы чрезвычайно важно сопоставить хосунные сказания тех и других. В качестве материала, могущего быть использованным при разрешении этого вопроса, мы приобщили к хосунному эпосу якутов два варианта сказаний тунгусов кондагирского рода, занимающего верховья Нижней Тунгуски, об их легендарном витязе Нургаабыл и сказание тунгусов Илимпейской тундры о двух героях — Джуупкур и Чаатаре. На основании этого материала нетрудно установить, что сказания упомянутых тунгусских племен весьма примитивны и являются ни чем иным, как слабым отголоском хосунного эпоса северных якутов. В этом отношении представляет большой интерес мнение названного выше илимпейского тунгуса Данилова, которое мы приводим ниже в дословном переводе: «В нашем тунгусском наречии слова «хосуун» не существует, так говорят только якуты и объякученные тунгусы. Вместо слова «хосуун» у нас употребляется «суонинг», это «кэйсиилээх киси» (якут. слова, в переводе — человек занятый войной, убийством людей, буквально — колющийся человек; такого термина у южных якутов нет). Человека, искусного в охоте на диких оленей, у нас называют «баалан». Затем, рассказав самый типичный вариант северных сказаний, слышанный им от есейских якутов, о борьбе витязей Юнгкээбил и Юрэн (в других вариантах противник Юнгкээбиля чаще именуется Чэмпэрэ), он добавил: «Среди илимпейских тунгусов такого рассказа мне не приходилось слышать. Там только по слухам знают, что когда-то жили витязи с именами Юрэн и Юнгкэбил и что они сражались друг с другом». Но, однако, ошибся старик Данилов, ибо не бывает правила без исключения. Этнограф и якутолог В. Н. Васильев, ныне покойный, в 1905 г. в пути между озером Есей и Яконгдой с уст князя илимпейских тунгусов Николая Хирагир и его товарища записал, якобы, «тунгусские предания», рассказанные по-тунгусски и тут же переведенные на якутский язык. Оба рассказчика не говорили по-якутски, а Васильев по происхождению якутянин в совершенстве владел якутским языком. Эти тунгусские предания в переводе на русский язык Васильев опубликовал в журнале «Живая старина» за 1908 г., вып. II и вып. I за 1909 г., а затем позже, воспользовавшись записанным сюжетом, в компании с неким Соловьевым создал целое художественное произведение под заглавием «Урен и Молюнга» и напечатал в №№ 1—2 журнала «Якутские зарницы» за 1927 г. В этих «тунгусских» преданиях Васильева мы находим лишь в слегка переработанном виде точное повторение основ ного сюжета хосунного эпоса северных якутов о борьбе витязей Юнгкээбиля и Чэмпэрэ. У есейских якутов, в передаче Николая Данилова, эти имена заменены — Юнгкээбил и Юрэн, а в рассказе илимпейца Николая Хирагира фигурируют Урэн и Молюнга, причем оба героя представлены тунгусами, из которых Урэн признается своим илимпейским тунгусом, а его противник тунгусом каких-то неведомых и дальних стран. Бесспорно, конечно, что «Урэн» по записи Васильева вполне тождественен Юрэну в передаче есейских якутов. При научном анализе взаимоотношений героических сказаний илимпейских тунгусов и якутов-оленеводов художественное произведение самого Васильева и Соловьева, конечно, необходимо игнорировать, ибо в нем девять десятых принадлежит самим авторам, оседлавшим своего крылатого Пегаса. Сравнительно несложную фабулу народных сказаний авторы разработали на протяжении 37-ми страниц. В их произведении мы находим такие перлы интеллигентского творчества: «Тихо в старом чуме. Тихо на белой, ровной пелене Яконду. Не воют северные ветры, не гудит тайга, не бьется и не стонет пурга. Тихо на старом Яконду». Или старый тунгус, желая рассказать внуку о смерти его отца, ведет такие рассуждения: «Настало время и пора тебе узнать про давнюю быль. Пусть прикоснусь я к ней снова мыслями моими, по старому почувствую я боль сердца моего, древние раны мои раскрою, болячки мои древние обнаружу, старые вороха воспоминаний моих переворошу, тени памяти моей сделаю ясными, как при свете яркого дня, ушедших людей одену снова мясом и костями тела их, снова дорогими и близкими сделав их для себя, чтобы снова оплакивать их? Этого ли хочешь от меня, друг мой? Пусть будет так, как хочешь ты, слушай же, что расскажу тебе...». Все герои, простые рыбаки и охотники, рассуждают в этаком роде. Однако, покойный В. Н. Васильев заслуживает и большой благодарности за то, что прежде чем заняться поэтическим творчеством за счет культурно отсталых обитателей озера Яконгду, исполнил свой научный долг, напечатав более или менее точный текст тунгусского рассказа при посредстве якутского перевода. По поводу тождества сюжета илимпейского сказания, зарегистрированного Васильевым, и всех тех разнообразных вариантов, которые бытуют у полярных якутов, не может быть никакого спора. В связи с этим пред историком и этнологом-фольклористом возникает интересный вопрос: кто у кого позаимствовал? Северные ли якуты когда-то в глубокой древности переняли хосунный эпос илимпейских тунгусов или, наоборот, запись Васильева есть просто-напросто случайное позаимствование последними якутского фольклора? Как дальше увидим, тот или другой ответ на поставленные вопросы имеет огромное значение в деле разъяснения происхождения как северных, так и южных якутов. Прежде всего, мы должны считаться с тем обстоятельством, что сюжет борьбы двух витязей со всеми характерными этнографическими мелочами у илимпейских тунгусов выступает в виде единственной записи, тогда как тот же самый сюжет у полярных якутов существует во многих вариантах и образует целый цикл сказаний. Поэтому не вправе ли мы присоединиться к приведенному выше мнению Николая Данилова, этого убеленного сединой представителя илимпейского мира о том, что интересующий нас героический эпос принадлежит якутам-оленеводам и что илимпейские тунгусы знают только по слухам сказание о борьбе двух древних витязей, Юрэна и Юнгкээбиля? Эти слухи в пунктах близкого соприкосновения илимпейских тунгусов с северными якутами около озера Есей или на Хатанге, конечно, легко могли облечься в форму единичного позаимствования. В этом явлении не было бы ничего удивительного, ибо тесное общение двух племен не может не сопровождаться и смешением их фольклора. К тому же этнограф Васильев слишком быстро уверился в принадлежности записанного им предания самим илимпейским тунгусам и не попытался поставить сказителям контрольные вопросы о том, от кого, где и когда они слышали этот рассказ. Такие вопросы, по сути дела, были необходимы, ибо в Туруханском крае бродят смешанно, эксплуатируют одну общую территорию и сталкиваются друг с другом представители разных племен, подчиняющихся одной и той же власти. Например, по данным приполярной переписи 1926—1927 гг., в Хатангской или затундринской волости кочуют долгане, усвоившие язык и культуру северных якутов, всего 1118 душ, якуты затундринского рода около 100 хозяйств, якуты есейские, «тунгусы собственно северные» — 148 хоз. и «илимпейские» 6 хоз. Небольшое количество «долган заречных» и «собств. северных тунгусов» встречаются и в Дудинской волости. Наконец, в Илимпейской волости показаны «тунгусов илимпейских» 155 хоз., тунгусов «нижнетунгусских» 157 хоз. и «якутов есейских» 93 хоз[332]. В дореволюционном русском обществе установилась нелепая привычка характеризовать туземные народы Сибири как «первобытных людей» и даже как «дикарей». Эта чисто обывательская точка зрения иногда усваивается даже «учеными» людьми, тогда как самое основное условие «первобытности» заключается в факте пребывания данного народа или группы людей в состоянии полной естественной свободы, вне гражданского общежития известных и правильно организованных государственных единиц. О какой же «дикости» и «первобытности» можно говорить, когда все туземные племена Сибири вот уже три века живут, подчиняясь писаным законам огромного европейского государства, полностью учтены похозяйственно и даже поименно, пройдя установленные акты гражданского состояния, и в известной мере участвуют в делах общественного управления или самоуправления на основании законов, не ими сочиненных. Все они по коллективам или порознь участвуют в общей гражданской и хозяйственной жизни государства. Если дело обстоит так, то что же удивительного в том, что современное сознание туземных народов Сибири будет необычайно смешанным и синкретичным по своему содержанию. Ключ к быстрому разрешению интересующей нас научной загадки или дилеммы о том, кто у кого позаимствовал героические саги или мифы, содержится в остальной части «тунгусских преданий», записанных самим Васильевым с уст тех же илимпейских тунгусов. А именно, к последним попали известные в литературе легенды об якутском царе Дыгыне (Тыгыне). Эти рассказы Васильев озаглавил «Дыгын» и в предисловии к ним пишет: «Дыгын представляет, по-видимому, один из вариантов известного якутского предания, заимствованного у якутов и несколько видоизмененного»[333]. Это верное замечание (хотя нужно говорить, не «по-видимому», а несомненно и бесспорно) мы должны дополнить указанием на то, что в тунгусском повествовании о Дыгыне содержится также в сжатом виде и легенда о переселении мифического прародителя якутов Эллэя, сына слепого шамана. Во многих вариантах легенды об Эллэе, особенно южно- вилюйских и кангаласских, последний обычно представляется сыном слепого шамана, который советует сыну переселиться на другое место. При этом слепой отец, сопровождая сына указывает ему дорогу и дает разные советы. Между прочим, когда они очутились в безводной местности, Эллэй, по совету отца, волочит по росистой траве шелк или холст, а потом выжимает из него воду[334]. Тот же самый сюжет содержится и в рассказе илимпейских тунгусов о предках Дыгына. Предание излагается тунгусами так. Слепой шаман-якут имеет трех сыновей и советует им переселиться. Сыновья, по совету отца, достают холст в 20 арш. и, перебираясь через безлесный голец, «распустив его, волочили по траве. Дело было летом. Шли, выбирая травянистые места. Утром холст намокал от росы. Тогда доставали котел и выжимали воду из холста... Так они добывали воду и шли через голец». Дальше, этот типичный сюжет эллэевского цикла в тунгусской передаче искажается приключениями одного брата, который во время охоты заблудился и повстречался с безголовым человеком со ртом на спине, где начинается шея и с медными лыжами. Сын слепого шамана едва спасается бегством от этого чудовища и находит отца и братьев. Вслед за этим рассказ переходит к якутскому царю Дыгыну, который властвовал над многочисленным потомством этих беглецов. Как видим, искажения заимствованного якутского предания выразились в забвении имени Эллэя, в замене его образами трех братьев и в бессмысленной вставке эпизода встречи с безголовым человеком. Но основной сюжет о бегстве потомства слепого шамана на новые места передан правильно. Из легенды о Тыгыне тунгусская память в точности сохранила сюжет якутских рассказов о взаимоотношениях Тыгына со знаменитым силачом и стрелком Бэрт- Хара, сыном бедной старушки, который жил питаясь одной охотой[335]. Причем сказители Бэрт-Хара превращают в тунгуса и забыли его якутское легендарное имя. Без изменения пе редается якутский сюжет о его неимоверно большом луке, который не может натянуть сын Дыгына Чалла (вм. Чаллаайы). Дыгын, выдав за этого охотника замуж свою дочь, вероломно убивает своего зятя. И в этом пункте тунгусы не отступили от подлинника. В заключение сообщается убийство Дыгына и покорение его народа русскими, рассматриваемое как возмездие за убийство тунгусского витязя, т. е. Бэрт- Хара. Есть ли надобность подробно трактовать здесь о возможных путях проникновения к илимпейским тунгусам этих подлинно якутских преданий, создавая из каждого пустяка сложную научную проблему? Пожалуй, будет вполне достаточно сослаться на отмеченное нами выше участие всех туземных племен Сибири в общерусском гражданском и торговом обороте, в котором якуты, как хорошие скупщики дорогой пушнины и как исконные эксплуататоры своих соседей, культурно отсталых тунгусских племен, давным давно стяжали себе далеко незавидную славу. В описанной истории усвоения тунгусами важнейших элементов героического эпоса южных якутов-скотоводов особенно характерен маленький плагиат, а именно, присвоение тунгусами якутского легендарного героя Бэрт-Хара, обладателя большого лука. В самом деле, Бэрт-Хара, представляемый обычно бедным охотником, которого не любит Дыгын, а иногда даже приказывает и умертвить, по своему мифологическому образу весьма близок к типу тунгуса. Илимпейские тунгусы, как мы видели раньше, потерпевшие от «богатых якутов», отнявших у них район озера Есея, легко могли проникнуться особенными симпатиями к бедняку Бэрт-Хара, терпящему от царя якутов, и постепенно превратить его в своего брата, обижаемого тунгуса, тем самым отступая от текста собственно якутских преданий. Поставив себе на разрешение вопрос о происхождении героического эпоса северных якутов и его взаимоотношения с илимпейским, мы были вынуждены уклониться несколько в сторону, чтобы уяснить себе личности сказителей-тунгусов, в устах которых, по записи этнографа Васильева, очутился один из вариантов хосунного эпоса полярных якутов. Эти сказители, можно сказать, пойманы с поличным, а именно, с фольклорным багажом довольно значительной ценности и с отчетливой маркой или клеймом собственника. Очевидно, князь Илимпейской тундры и его товарищ в дан ном случае являются весьма подозрительными личностями с интернациональным фольклорным сознанием и притом плохо разбирающимися в деликатных вопросах собственности на те или другие мифологические имена. Вопросы буржуазной собственности на фольклорные сюжеты и мифологические имена мы поднимаем здесь, само собой разумеется, не ради принципиальной защиты идеи собственности, а в интересах правильного разрешения стоящей пред нами научной проблемы. Во всяком случае, они не могут сойти за представителей самобытной дорусской илимпейской культуры. Если даже легендарные сказания якутов-скотоводов могли быть усвоены илимпейскими тунгусами, то тем больше шансов и психологических оснований имеется у последних для присвоения ими хосунного эпоса якутов-оленеводов, ибо в нем рисуется быт охотничьего народа, к тому же, как мы отмечали раньше, с огромной примесью тунгусского элемента. Что же касается психологических предпосылок, то они тоже имеются налицо, ибо мы имеем основание думать, что илимпейские тунгусы пострадали от якутов-оленеводов не только при взятии ими района озера Есей в эпоху русского нашествия, но и задолго до того, когда объякученные тунгусы и якуты-оленеводы, покинув «прозрачные или лазурные» воды Байкала, заняли бассейн р. Вилюя. Отходя дальше на север при заполнении Вилюя якутами-охотниками, рыбаками и скотоводами, якуты-оленеводы должны были в свою очередь оттеснить илимпейских тунгусов, часть которых, заняв район озера Есея в качестве зимней квартиры, могла использовать в летнее время хребты и тундры Оленека и Анабара. С этой точки зрения хосунный эпос северных якутов отчасти мог питаться давно прошедшими историческими воспоминаниями о взаимоотношениях пришлых и туземных оленеводов. Вот почему мы и не имеем оснований протестовать против выписанных выше художественных прозреваний Васильева и Соловьева о переживаниях старого тунгуса из озера Яконду, который «раскрывал свои древние раны, обнаруживал свои древние болячки и переворачивал старые вороха воспоминаний». То обстоятельство, что старый дед тунгус из озера Яконду был бы сам не в состоянии столь же красноречиво выражать словами свои прошедшие душевные «болячки», как это описано в талантливом художественном произведении Васильева и Соловьева, ещё не доказывало бы того, что он или его отдаленные предки не переживали все это в натуре. Историк, производя анализ давно прошедших исторических событий, был бы не вправе отмахиваться от той реальной помощи, которую иногда могут оказать своей поэтической интуицией те или другие художественные натуры. Усвоение илимпейскими тунгусами хосунного эпоса северных якутов-оленеводов в перевернутом виде мы рассматриваем, как веское психологическое доказательство того, что они когда-то оттеснялись последними, явившимися откуда- то извне. Оленекский хосунный эпос по своему содержанию отвечает двояким и диаметрально противоположным эмоциональным переживаниям, ибо в нем ясно ощущается не только торжество победителей, но и горечь поражения. Иными словами, его носители не только гнали и повергли кого-то, но и сами они кем-то были гонимы. Вот почему оленекский эпос приходится подстать как победителю, так и побежденному. Следовательно, содержание и основной тон героического эпоса, если он в данной среде очень популярен и его носители постоянно поддерживают его существование посредством поколенной передачи, можно рассматривать, как живые летописи, изложенные в художественных образах. Само собой разумеется, такого рода историческими доказательствами нужно пользоваться с величайшей осторожностью, ибо здесь историческая истина заключается не в словах и не в прямом значении народных рассказов, а в общем смысле тех или других художественных образов, легендарных героев, принявших вполне устойчивую форму. Основной сюжет хосунного эпоса северных якутов вращается вокруг одного события, а именно, некий могучий витязь с братьями нападает на другого, занимающего со своим народом какую-то реку. У последнего витязя многолюдный народ и подчиненные воины, живет он бдительно окарауливаясь. Нападающие чаще представляются без особого воинского отряда в лице самих героев-братьев с двумя- тремя товарищами. Братья прибывают откуда-то издали и застают своего противника врасплох. Успех нападающих обусловливается, главным образом, внезапностью и неожиданностью их прихода. Сообразно с этим в легенде, во всех её вариантах, всегда и неизменно рисуется паническое бегство вождя народа или воинства, подвергшегося нападе нию. Победители захватывают богатство и остаток народа, иногда и жену поверженного витязя. Но этот основной сюжет в ряде вариантов претерпевает сложные изменения, наряду с ним развивается и конкурирующий сюжет, по которому торжество победителей оканчивается местью сына витязя, подвергшегося вероломному нападению. При этом через все записанные нами варианты красною нитью проходят весьма характерные интернациональные элементы, которые никак не укладываются в рамки их собственной истории. Это обстоятельство намекает на то, что северные якуты являются только хранителями весьма интересных мифологических сюжетов, которые когда-то имели широкое распространение и свои центры исторического тяготения. При сравнительно-мифологическом методе изучения историческое значение хосунного эпоса северных якутов ещё более возрастает, ибо один факт позаимствования ими общечеловеческих мифологических сюжетов может указать нам исходный пункт основного ядра носителей этого эпоса. Вместе с тем мы могли бы получить и некоторые ориентировочные вехи по вопросу происхождения также и южного, более многочисленного, отдела якутского племени, поскольку обе части народа должны были передвигаться один за другим в неразрывной связи. Ввиду важности хосунного эпоса для истории всего якутского народа, мы считаем необходимым остановиться подробнее на анализе всех его существенных элементов, тем более ещё и потому, что этот вопрос до настоящего времени не был предметом специального изучения. Якутоведы даже и не подозревали о существовании самостоятельного цикла легендарных сказаний у якутов-оленеводов, что, между прочим, и обусловило заблуждение Виктора Васильева, приписавшего один из их вариантов тунгусам Туруханского края. В «Верхоянском сборнике», авторство которого приписывается Худякову, мы находим лишь незначительный элемент хосунного цикла, а именно, один вариант рассказа о Сааппа- Хосууне, который является связующим звеном между героическим эпосом южных и северных якутов, принадлежа более к первому циклу. Главный же герой северных якутов, Юнгкээбил-Хосуун только упомянут под именем «Ынгкаабыл- Хосуна» в качестве среднего брата Сааппа-Хосууна[336]. Весьма смутный и искаженный отголосок сказаний об Юнгкээбиле слышал и Вацлав Серошевский среди якутов Намского улуса и в своей записи представил его настоящим тунгусом, весьма возможно, самостоятельно корректируя плохо понятый им сюжет. По его записи, враждуют два тунгусских витязя — «Бюлюй-Эрюнча» и «Джянгы-Даринча». (Как давно известно по критическому разбору трудов Серошевского В. М. Ионовым, он всегда неверно и с грубыми ошибками транскрибирует слышанные им якутские имена и слова. Приведенные имена в устах якутских сказителей должны были звучать «Бёлюю-Ёрюнче» и «Джаангы-Дарынча», в которых начальные половины имен являются названиями целых краев — Вилюйского и Верхоянского). Последний витязь убивает первого, но у убитого остается сын Энкебиль (это наш Юнгкээбил), который мстит за убийство отца и со своими людьми переселяется из Вилюя в Верхоянские горы[337]. Это очень интересный вариант сказаний якутов-оленеводов, в котором мы находим одно из доказательств раннего проживания носителей оленекского героического эпоса в пределах Вилюя, а также, весьма возможно, и отголосок древних переселений части населения северного Вилюя за Верхоянские горы. Серошевский, конечно, не подозревает о том, что его Энкебиль на обширном пространстве распространения северных якутов представляется излюбленным героем по-якутски говорящего народа. Таким образом, три якутоведа, столкнувшиеся с элементами северного якутского эпоса, смотрят в разные стороны: по Худякову Юнгкээбил — якут-скотовод, по Серошевскому — местный вилюйский тунгус и, наконец, Васильевым весь цикл этих сказаний совершенно отрывается от всякого якутского мира и пересаживается в Туруханский край. При таком состоянии наших знаний об якутах-оленеводах и отсутствии какого-либо представления о своеобразии и самобытности их культурных признаков, их важная роль в истории древних якутских переселений на север, конечно, не могла быть осознана. Изучение хосунного эпоса необходимо начать с ознакомления со всеми важнейшими вариантами, которые рассказываются в разных углах оленеводческого севера, обнимающего и якутов, и тунгусов. Чтобы облегчить это изучение, мы позволим себе изложить остовы разных сюжетов, выступающих у отдельных сказителей, в интересах усвоения основной схемы этого интересного героического эпоса. Не все же время бродить нам ощупью во тьме предрассветного тумана старой великодержавной этнографии на фронте якутского фольклора.
|