Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
К л а р и ч е.
Неблагодарный... Сильвио. Милая Клариче... Клариче. Бесчеловечный.. Сильвио. Радость вы моя!.. К л а р и ч е. Вы зверь... Сильвио. А вы, вы - жизнь моя, Клариче! Клариче. Ах... Панталоне. Дело в шляпе! Сильвио. Я прошу прощенья...═ ═ ═ Клариче. Ах, я простила... П а н т а л о н е. Значит - все в порядке! Л о м б а р д и Ну, Сильвио, простили. Статус кво! Смеральдина. Она готова проглотить лекарство! Бригелла. Синьор, вы мне позволите войти? Панталоне. Прошу покорнейше, Бригелла! Никак не ожидал от вас, Что вы меня введете в заблужденье ═ Насчет переодетой синьорины. Вы мне клялись, что это Федерико... Бригелла. Почтеннейший синьор, ошибка вышла: Она и брат похожи друг на друга, Как две тарелки одного сервиза, К тому ж она оделась по-мужски. Панталоне. Ну... ладно, позабудем. С чем пришли? Бригелла. Сюда пришла синьора Беатриче, Угодно вам ее принять? Панталoнe. Конечно, Прошу покорнейше, я очень рад... К л а р и ч е О, бедная синьора Беатриче, Она измучилась от всех тревог... Сильвио. Вы чувствуете к ней расположенье? К л а р и ч е Большое. Сильвио. А ко мне? Клариче. Жестокий, гадкий! Панталоне Пошли уже любовные слова... Вы слышите? Л о м 6 а р д и. Да, сын мой - молодец! П а н т а л о н е. А дочь моя добра, как ангел с неба! С м е р а л ь д и н а. Да что уж там: один другого стоит! Беатриче Синьоры, я пред вами виновата: Я причинила вам миллион тревог И я пришла просить у вас прощенья! К л а р и ч е Ну, ничего... Мы очень рады вам! Сильвио (недоволен объятием). Гм... гм... Беатриче Но я ведь женщина, синьор! Панталон е. Признаюсь вам, синьора Беатриче: Вы молодец, кем ни были бы вы! Ломбарди Вы изумляете меня, синьора! Вы совершили просто ряд чудес! Беатриче. Любовь творит дела и не такие! П а н т а л о н е. И друга своего найти сумели. Я слышал так, не правда ли, синьора? Беатриче. Да, я надеюсь, будет все в порядке. Сильвио. Я от души желаю вам, синьора, ═ Чтоб ваш союз был скоро заключен. Сегодня счастлив я и я хотел бы, ═ Чтоб все влюбленные вступили в брак. Смеральдина. Синьор, нельзя ли мне? С и л ь в и о. Но за кого? С м е р а л ь д ин а. Надеюсь, подвернется кто-нибудь! Сильвио. Прошу назвать, а я готов помочь! Клариче. Помочь? Кому и в чем? Сильвио. Хотя б в приданом. К л а р и ч е. Без вашей помощи все обойдется! С м е р а л ь д и н а Сквалыжница! Уже и оседлала! Труффальдино. (входя). Почтенные синьоры, мой привет! Беатриче ═ (к Труффальдино). А где синьор? Труффальдино. Он здесь, просил узнать, Позволено ль ему сюда явиться... Беатриче ═ (к Панталоне). Синьор, вы разрешите? Панталоне. Это друг ваш? Беатриче Да, это мой жених.
|