Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Панталоне. Я лично возражений не имею (К Смеральдине.)⇐ ПредыдущаяСтр 34 из 34
Я лично возражений не имею (К Смеральдине.) Но согласится ли она, не знаю. Смеральдина. (смущенно). Вот если б я уверена была, Что будет эта партия удачной... Панталоне. А что же он за человек, слуга ваш? Флориндо. Хоть я его недавно нанял, все же Он кажется мне честным и способным. Клариче. (к Флориндо). Я собиралась выдать Смеральдину, Но за слугу синьоры Беатриче... Теперь, конечно, я вам уступаю! Флориндо. О, если так, снимаю предложенье: Ваш кандидат, по-моему, важнее! Клариче. О, ни за что! Пусть ваше предложенье Останется единственным, синьор... Я хлопоты прошу вас продолжать! Флориндо. Не стану продолжать! Любезность ваша Приятна мне, но я уже решил, - Что мой слуга жениться не посмеет! Клариче. (упорно). Но если ваш не женится на ней, То я другому тоже не позволю! И, в крайнем случае, мы будем квиты! Труффальдино. (в сторону). Хорошенькое дело! Господа Друг дружке комплименты отпускают, А я пока останусь без жены! Смеральдина. (в сторону). Ну вот, из-за господских церемоний Из двух не получу ни одного! Панталоне. Давайте как-нибудь уладим дело! Синьоры, вы на девушку взгляните: Душа болит, - на ней совсем лица нет! Ей замуж хочется, а вы тут то да се! Флориндо. (упрямо). За моего слугу не соглашусь! Желание синьоры совершится! Клариче. (упрямо). И я стою на той же точке зренья По отношенью к вам. Я уступаю! Труффальдино. Позвольте мне, я дело все устрою! (К Флориндо.) Синьор просил для своего слуги? Флориндо. Ну да, ты сам же слышал, Труффальдино! Труффальдино. (к Клариче). Вы для слуги синьоры Беатриче? Клариче. Да, я хотела этот брак устроить. Труффальдино. Ну, значит, так! Дай руку, Смеральдина! Панталоне. Тебе дать руку? Ты-то тут при чем? Труффальдино. При Смеральдине. Ибо я слуга Синьоры и синьора. Их обоих. Флориндо. Как? Беатриче Что? Труффальдино. (к Флориндо). Минуту. Кто просил у вас Поговорить с синьором Панталоне? Флориндо. Ты. Труффальдино. Ладно! (К Клариче.) Вы, синьора, собирались Кого венчать с прелестной Смеральдиной? Клариче. Тебя. Труффальдино. (развязно). О чем же спор идет, синьоры? Флориндо. (Беатриче). Где ваш слуга, скажите, дорогая? Беатриче Да вот он, здесь пред вами - Труффальдино! Флориндо. Как, Труффальдино? Он же мой слуга?! Беатриче Помилуйте, ведь ваш слуга - Пасквале! Флориндо. Да нет, Пасквале - это ваш слуга! Беатриче (к Труффальдино). Ах ты, мошенник! Флориндо. Что за негодяй! Беатриче Так, значит, ты служил у нас обоих?
|