Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Унапекшах шучир дакша, удасино гата-вйатхах сарварамбха-паритйаги, йо мад-бхактах са ме прийах
йах мат-бхактах — Мой преданный, кто; анапекшах — выполняет свои дела не желая ничего взамен; шучих — чистый как внутренне, так и внешне; дакшах — искусный; удасинах — беспристрастный; гата-вйатхах — невозбужденный; сарва-арамбха-паритйаги — и не прилагающий усилия, противные преданности Мне; сах — тот; ме — Мною; прийах — любим. Тот, кто не лелеет надежд в своих обыденных делах, отрешен, внешне и внутренне чист, кто прекрасно понимает свои обязанности, невзволнован, и не прилагает усилий на поприще эксплуатации, — конечно же, он очень дорог Мне.
Текст 12.17 Йо на хришйати на двешти, на шочати на канкшати шубхашубха-паритйаги, бхактиман йах са ме прийах йах — Тот, кто; на хришйати — не ликует получив что-то ценное по мирским меркам; на двешти — не обижается, получив что-то нежелаемое; на шочати — не скорбит потеряв что-то ценное в мирском понимании; на канкшати — не томится по недостижимому; шубха-ашубха-паритйаги — отрешен как от благих, так и от греховных действий; йах сах бхактиман — такая преданная душа; ме — Мною; прийах — возлюблена. Тот, кто не радуется материальному приобретению и не не печалится от соприкосновения с чем-то нежелательным, кто не скорбит о потере материальных ценностей и не жаждет недостижимого, кто остается отрешенным как от благочестивых, так и от греховных поступков, — воистину, такая искренне преданная Мне душа очень близка и дорога Мне.
Текст 12.18-19 Самах шатрау ча митре ча, татха манапаманайох шитошна-сукха-духкхешу, самах санга-виварджитах тулйа-нинда-стутир-мауни, сантушто йена кеначит аникетах стхира-матир, бхактиман ме прийо-виварджитах (йах) нарах — Человек, который; самах — равно принимает; шатрау ча — врага; митре ча — и друга; татха — и; мана-апаманайах — в почете и позоре; самах — не радуется и не унывает; шита-ушна-сукха-духкхешу — в холоде и жаре, в наслаждении и боли; санга-виварджитах — кто непривязан; тулйа-нинда-стутих — и уравновешен, когда его оскорбляют или хвалят; мауни — кто должным образом обдумывает свои слова или намерения; сантуштах — удовлетворенный; аникетах — не привязанный к дому; стхира-матих — уверенный в истинности духовного знания; бхактиман — и посвятивший себя преданности Мне; (сах) — конечно он; ме — Мне; прийах — очень дорог. Тот кто видит равно врагов и друзей, почет и позор; кто сохраняет уравновешенность в холоде, жаре, наслаждении и боли; кто полностью свободен от слепых наваждений; кто равно воспринимает оскорбление и хвалу; кто контролирует свою речь; кто удовлентворен тем, что приходит само; кто не привязан к семейному уюту и домашнему комфорту; чей интеллект утвердился в божественном, и кто искренне предан Мне, конечно же возлюблен Мною.
|