Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Японский алфавит






五 十 音

ご じ ゅ う お ん

 

あ ア а い イ и う ウ у え エ э お オ о
か カ ка き キ ки く ク ку け ケ кэ こ コ ко
さ サ са し シ си す ス су せ セ сэ そ ソ со
た タ та ち チ ти つ ツ цу て テ тэ と ト то
な ナ на に ニ ни ぬ ヌ ну ね ネ нэ の ノ но
は ハ ха ひ ヒ хи ふ フ фу へ ヘ хэ ほ ホ хо
ま マ ма み ミ ми む ム му め メ мэ も モ мо
や ヤ я   ゆ ユ ю   よ ヨ ё
ら ラ ра り リ ри る ル ру れ レ рэ ろ ロ ро
わ ワ ва       を ヲ о
ん ン н        

 

Примечания:

1) в роли показателя тематических членов предложения читается как “ва”. никогда не употребляется в этом случае.

2) в роли показателя направления или адресата читается как “э”. никогда не употребляется в этом случае.

3) употребляется только как показатель винительного падежа. Во всех остальных случаях используется .

4) В позиции перед звуками [б], [п], [м], читается как “м”, например, え ん ぴ つ (карандаш) читается как “эмпицу”, こ ん ば ん (этот вечер) как “конбан”, а さ ん み ゃ く (горный хребет) – как “саммяку”.

 

 

が ガ га ぎ ギ ги ぐ グ гу げ ゲ гэ ご ゴ го
ざ ザ дза じ ジ дзи ず ズ дзу ぜ ゼ дзэ ぞ ゾ дзо
だ ダ да ぢ ヂ дзи づ ヅ дзу で デ дэ ど ド до
ば バ ба び ビ би ぶ ブ бу べ ベ бэ ぼ ボ бо
ぱ パ па ぴ ピ пи ぷ プ пу ぺ ペ пэ ぽ ポ по

 

き ゃ キ ャ кя き ゅ キ ュ кю き ょ キ ョ кё ぎ ゃ ギ ャ гя ぎ ゅ ギ ュ гю ぎ ょ ギ ョ гё
し ゃ シ ャ ся し ゅ シ ュ сю し ょ シ ョ сё じ ゃ ジ ャ дзя じ ゅ ジ ュ дзю じ ょ ジ ョ дзё
ち ゃ チ ャ тя ち ゅ チ ュ тю ち ょ チ ョ тё ぢ ゃ ヂ ャ дзя ぢ ゅ ヂ ュ дзю ぢ ょ ヂ ョ дзё
に ゃ ニ ャ ня に ゅ ニ ュ ню に ょ ニ ョ нё び ゃ ビ ャ бя び ゅ ビ ュ бю び ょ ビ ョ бё
ひ ゃ ヒ ャ хя ひ ゅ ヒ ュ хю ひ ょ ヒ ョ хё ぴ ゃ ピ ャ пя ぴ ゅ ピ ュ пю ぴ ょ ピ ョ пё
み ゃ ミ ャ мя み ゅ ミ ュ мю み ょ ミ ョ мё り ゃ リ ャ ря り ゅ リ ュ рю り ょ リ ョ рё

 

Примечания:

1) Знаки и передают один и тот же звук. Обычно используется . Знак употребляется в двух особых случаях:

a. Когда в исходном слове использован , например, は な ぢ – “кровотечение из носа”. は な означает “нос”, а – “кровь”. Первый согласный звук озвончается, войдя в сочетание с предыдущим словом в составе сложного существительного.

b. Если предыдущим слогом является , то следующий за ним “дзи” записывается как , например, ち ぢ わ – “Тидзива” (название местности), ち ぢ む – “сокращаться, сжиматься”.

2) Различия в употреблении ず и づ подчиняются тем же правилам.

 

 

 

Упражнения

. Запишите хираганой следующие слова.

 


Самурай (самураи)

Цунами

Икэбана

Бонсай (бонсаи)

Фудзияма

Дзэн

Каратэ

Танка


Сакэ

Татами

Сэнсэй (сэнсэи)

Сакура


 

Ⅱ. Прочитайте и по возможности переведите следующие слова.

 


い わ し

か み か ぜ

あ い き ど う

き も の

げ い し ゃ

し ん と う

は ら き り

み つ び し

た ん か

し ん と う

ば ん ざ い

に ん じ ゃ


 

Ⅲ. Запишите катаканой следующие слова.

 


Canada (Канада)

Mama (мама)

Tennis (теннис)

Pen (ручка)

Mandolin (мандолина)

Lemon (лимон)

Taxi (такси)

Spice (специя)


On-line (он-лайн)

Takt (такт)


 

. Прочитайте и по возможности переведите следующие слова.

 


コ ン ピ ュ ー タ ー

ス ー プ

ゼ ロ

デ ザ イ ン

タ イ ム

ワ イ フ

ロ マ ン

ピ ン ポ ン


イ ス ラ ム

コ ピ ー


 

Первый урок.

は じ

初 め ま し て 。 Здравствуйте!

す ず き

鈴 木 : と ぅ き ょ う じ ど し ゃ の す ず き で す 。

ア マ ン バ —エ フ : N か い し ゃ の ア マ ン バ —エ フ で す 。 は じ め ま し て 。 ど ぅ ぞ よ ろ し く 。

鈴 木 : こ ち ら こ そ , ど ぅ ぞ よ ろ し く 。 お く に は 。

ア マ ン バ —エ フ : カ ザ ク ス タ ン で す 。

鈴 木 : カ ザ ク ス タ ン の ど こ で す か 。

ア マ ン バ —エ フ : カ ラ ガ ン ダ で す 。

*Словарь*

い ち (一)– один;

は じ め ま し て (初 め ま し て) – здравствуйте (при первой встрече);

き で す (鈴 木) – Судзуки (фамилия);

と ぅ き ょ う じ ど し ゃ (東 京 自 動 車) - ТокиоДзидоша (название компании);

показатель род. падежа;

で す - связка быть, являться;

ア マ ン バ —エ フ – Аманбаев (фамилия);

N か い し ゃ (N 会 社) – компания N

ど ぅ ぞ よ ろ し く (何 卒 宜 し く) – рад познакомиться;

こ ち ら こ そ (此 方 こ そ) – это я должен сказать;

お く に (お 国)вежл. Ваша страна;

- показатель тематических членов предложения;

カ ザ ク ス タ ン – Казахстан;

ど こ (何 处) – где;

вопросительная частица;

カ ラ ガ ン ダ – Караганда;

 

 

Перевод:

 

Судзуки: Судзуки, Токио Дзидоша.

Аманбаев: Аманбаев, компания N. Здравствуйте! Рад познакомиться.

Судзуки: Также рад знакомству. Из какой Вы страны?

Аманбаев: Из Казахстана.

Судзуки: Откуда из Казахстана?

Аманбаев: Из Караганды.

 

 

* Комментарии к уроку *

 

На первом занятии мы учимся знакомиться по-японски.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.014 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал