![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава IX. Не та девушка
Нэнси и её подруги остановились перед Мандой Кройц, но та лишь скользнула по ним взглядом. Не похоже, что она их узнала. Тем не менее, Бесс мягко спросила: – Почему ты вновь ушла из дома? – Я думаю, вы приняли меня за другую, – ответила девушка и пошла дальше. Нэнси взяла её за руку. – Ты не помнишь нас? Мы встретились на дороге, когда ты шла домой из Ланкастера. Вдруг амиш улыбнулась. – Наверное, вы путаете меня с кузиной, Мандой Кройц. Девушки удивились. Присмотревшись к незнакомке, они поняли, что ошиблись. Эта девушка была немного ниже и полнее. Но в остальном кузины оказались похожи, как близнецы. – Да, я была уверена, что ты Манда, – улыбнулась в ответ Нэнси. Она представила себя и своих подруг. – Мы недавно встретили твою сестру и с тех пор пытаемся найти её. – Я скажу вам, где она живёт, – ответила амиш. – Кстати, меня зовут Мелинда Кройц. – Мы знаем, где живёт семья Манды, – заговорила Джордж. – Но она сейчас не живёт дома. Ты не знала об этом, Мелинда? – Нет, – ответила та. Затем, внимательно оглядев девушек, она спросила: – Что-то случилось? Бесс быстро поинтересовалась: – Хочешь сказать, ты не знаешь, что Манда ушла из дома? – Sell iss awschrecklich! – И Мелинда быстро добавила: – Простите, вы не говорите на нашем языке. Я сказала, что это ужасно. Я не знала, что Манда ушла, я вообще не часто с ней вижусь. Мы живём по-разному: я из церковных амишей. Услышав обо всём, она покачала головой. – Мой дядя очень суров, но он любит свою семью. Тем не менее, Манда должна была вскоре выйти замуж и, так или иначе, покинуть дом. Ей не стоило сбегать. – Хочешь сказать, Манда планировала свадьбу? – спросила Бесс. – Нет. У неё не было жениха, но все девушки амишей выходят замуж молодыми, – объяснила Мелинда. Девушка обрадовалась, что отец Манды решил простить дочь и вернуть домой. Она надеялась, что Нэнси и подруги вскоре найдут её кузину. – Ты не знаешь, где она может быть? – спросила сыщица. – Мы слышали, что она работает на мужчину и женщину, амишей, которые недавно переехали в этот район. Мелинда опустила глаза на несколько мгновений. Затем она вновь посмотрела на девушек и сказала: – Не знаю, поможет ли, но… Два дня назад какой-то мужчина подошёл ко мне на улице и заговорил. Думаю, принял меня за Манду. Нэнси спросила, как он выглядел. Описание подходило под внешность Роджера Хоэлта, маскирующегося под амиша. – Он сказал что-нибудь, что указывает на местоположение Манды? – поинтересовалась Джордж. Мелинда добавила, что мужчина сказал на языке пенсильванских немцев: «Быстро убирайся отсюда и возвращайся к schnitz! Та ведьма ищет тебя!». Нэнси рассердилась. Роджер Хоэлт убеждал Манду, что Нэнси ведьма! – Продолжай, Мелинда, – попросила она так спокойно, как только могла. Мелинда сказала мужчине, что понятия не имеет, о чём тот говорит. Он пытался спорить с ней и сказал: «Ты не можешь вот так уйти от меня и моей жены!». Но когда Мелинда настояла, что не знает его, он испугался. Пробормотал, что принял её за другую, и убежал. – Что, по-твоему, он имел в виду, сказав это странное слово? – спросила Мелинда. Сыщица улыбнулась: – Понятия не имею, Мелинда. Тебе лучше знать. Что такое шнитц? Мелинда объяснила, что у слова несколько значений, но оно связано с яблоками. В рецептах «schnitz un gnepp» означало сушёные и запечённые в тесте яблоки. Schnitzing – собрание, на котором чистили и сушили яблоки. – И как перевести то, что сказал тебе тот мужчина? – спросила Джордж. Амиш решила, что так же, как и schnitzing. – Интересно, о какой ведьме он говорил. – Не могу тебе этого сказать, – быстро ответила Нэнси. Затем девушки распрощались и ушли. – Ну, мы обнаружили хорошую зацепку, хотя и не нашли Манду, – сказала Бесс. – Очень хорошую зацепку, – согласилась Нэнси. – Теперь надо найти того, кто знает про шнитц. Она обратилась к полицейскому, но тот ничем не смог помочь. Девушки вернулись на рынок и прошли мимо прилавков, пока не дошли до ларька миссис Глик. К их удивлению, она продала почти всё из того, что привезла с фермы. – Продадим ещё несколько пирогов, и тогда можем возврашаться, – с улыбкой сказала она. – Хорошо, – ответила Нэнси. Она рассказала, как приняла Мелинду Кройц за Манду, и спросила: – Вы знаете, где находится шнитц? Миссис Глик никогда об этом не слышала. – Спросим отца, когда придём домой, – сказала она. – Я буду готова примерно через полтчаса. Нэнси предложила подругам снова пройтись по городку на случай встречи с Роджером Хоэлтом. – Очевидно, он бывает в городе. Он полагается на свою маскировку, чтобы его не узнали. Девушки собирались снова присоединиться к миссис Глик, когда Бесс вдруг заметила вороную лошадь и коляску перед булочной. – Смотрите! – воскликнула она. В этот же миг из магазина вышла стройная женщина-амиш и забралась в коляску. – Думаешь, это миссис Хоэлт? – разволновалась Бесс. – Сейчас узнаем, – ответила Нэнси, поспешив в булочную и расспросив о женщине. – Это была миссис Эш, – сказала девушка за прилавком. – Она давно здесь живёт? – спросила Нэнси. – О, да, – ответила продавщица. Вернувшись к подругам, Нэнси вздохнула: – Ложная тревога. Когда три девушки шли обратно к рынку, Бесс снова воскликнула: – Посмотрите на дорогу! Ещё одна вороная лошадь и коляска амишей! Нэнси, Бесс и Джордж бросились к ней. Мужчина скользнул по ним взглядом, затем дёрнул вожжи, и лошадь припустила галопом. – Это он тогда проехал мимо! – ахнула Джордж. – Это Роджер Хоэлт! Быстро! Его надо поймать! Сначала Нэнси хотела воспользоваться машиной миссис Глик, но у неё не было ключей. Если сбегать за ключами, Хоэлт уже сбежит. – Я обращусь к полицейскому, – сказала она, поспешив к офицеру, и быстро рассказала ему о деле в общих чертах. – У меня приказ не покидать пост, – неохотно ответил тот. – Простите, мисс. Сходите в участок и расскажите о Ваших подозрениях. Он объяснил, как туда добраться, и девушки поспешили вперёд. Вдруг Нэнси остановилась. Участок находился в пяти кварталах, и к тому времени, когда они туда доберутся, Роджер Хоэлт свернёт с дороги и спрячется. – Давайте не будем обращаться в полицию, – предложила она. – В следующий раз у нас будет больше шансов. Не люблю досаждать полиции. Нэнси, Бесс и Джордж вернулись к миссис Глик. Та высказала сожаление, что вору удалось сбежать. Все четверо отправились домой, и там Нэнси сразу же спросила мистера Глика, знает ли он о шнитце. Сапожник почесал голову и задумался. Наконец, он заговорил: – Какое-то время в этой округе находилась ферма, занимаюшаяся сушкой яблок. Возможно, ее назыфали шнитц, хотя я никогда не слышал названия фермы. Мистер Глик не знал точного местоположения, но предложил расспросить соседей. Вместе с Нэнси он объехал несколько ближайших ферм. Никто из соседей не слышал о шнитце. Нэнси также показывала символ ведьминого древа. Поскольку никто его раньше не видел, Нэнси пришла к выводу, что такой знак использовал только Хоэлт. Возможно, он сам его придумал. «Что ж, – философски подумала она, – если я увижу этот знак на амбаре или на доме, то буду знать, что он принадлежит Хоэлту». Вечером мистер и миссис Глик развлекали девушек рассказами из молодости. Ночью девушки хорошо спали и встали рано утром, чтобы продолжить расследование. Стоял чудесный день, и они вышли на улицу вместе с мистером Гликом, чтобы подышать свежим воздухом перед завтраком. Вдруг фермер воскликнул: - Ach, ya! Waas gayt aw? Девушки увидели, на что он смотрел – символ ведьминого древа на стене амбара! Под ним была нарисована ведьма на метле. Неудивительно, что фермер спросил: – Што происходит? Лицо ведьмы сильно напоминало лицо Нэнси Дрю!
|