Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСTЫ 39-40. йатра бхагавата раджан садхаво вишадашайах
йатра бхагавата раджан садхаво вишадашайах бхагавад-гунанукатхана шравана-вйагра-четасах
тасмин махан-мукхарита мадхубхич-чаритра- пийуша-шеша-саритах паритах сраванти та йе пибантй авитршо нрпа гадха-карнаис тан на спршантй ашана-трд-бхайа-шока-мохах
йатра - где; бхагаватах - преданные; раджан - царь; садхавах - святые; вишада-ашайах - чистым сердцем; бхагават - Бога; гуна - качества; анукатхана - сказывать; шравана - слушать; вйагра – желанием; четасах - сознание; тасмин - там; махат - святых; мукхаритах - уст; мадху-бхит - убил Mадху; чаритра - качества; пийуша - нектара; шеша - избыток; саритах - реки; паритах - вокруг; сраванти - текут; тах - они; йе - кто; пибанти - пьет; авитршах - не пресыщаясь; нрпа - царь; гадха - внимательно; карнаих - ушами; тан - их; на - никогда не; спршанти - касается; ашана - голод; трт - жажда; бхайа - страх; шока - скорбь; мохах – иллюзия
О государь, святые, чьих сердец не касается скверна себялюбия, непрестанно прославляют личные свойства Верховного Владыки. Кто пьет ушами нектар повествований, текущий из их благодатных уст, свободен от заблуждений - не ведает телесных голода и жажды, страха и скорби. TЕКСT 41 этаир упадруто нитйам джива-локах свабхаваджаих на кароти харер нунам катхамрта-нидхау ратим
этаих - этими; упадрутах - терзаемая; нитйам - вечно; дживалоках - душа в мире; сва-бхава-джаих - естественными; на кароти - не делает; харех – Бога; нунам - конечно же; катха - слов; амрта - нектара; нидхау - в океане; ратим - привязанности.
Сознание, заключенное в теле, слишком занято потребностями плоти, чтобы внимать нектарным сказаниям о Всевышнем, Безусловной Истине.
TЕКСTЫ 42-44 праджапати-патих сакшад бхагаван гиришо манух дакшадайах праджадхйакша наиштхиках санакадайах
маричир атрй-ангирасау пуластйах пулахах кратух бхргур васиштха итй эте мад-анта брахма-вадинах
адйапи вачас-патайас тапо-видйа-самадхибхих пашйанто 'пи на пашйанти пашйантам парамешварам
праджапати-патих - Брахма; сакшат - непосредственно; бхагаван - могущественный; гиришах - Шива; манух - Mану; дакша-адайах – Дакшей; праджа-адхйакшах - правители; наиштхиках - стойкие; санака-адайах - Санакой; маричих - Mаричи; атри-ангирасау - Атри и Ангира; пуластйах - Пуластья; пулахах - Пулаха; кратух - Крату; бхргух - Бхригу; васиштхах - Васиштха; ити - так; эте - все они; матантах - заканчивая мной; брахма-вадинах - брахманы; адйа апи - по сей день; вачах-патайах - красноречия; тапах - аскезам; видйа - знаниям; самадхибхих - медитацией; пашйантах - лицезря; апи - хотя; на пашйанти - не видят; пашйантам - того, кто видит; парама-ишварам - Бога.
Прародитель всего живого Брахма, непоколебимый Шива, Mану, Дакша, четверо юных старцев, мудрецы Mаричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и твой смиренный слуга – все мы постигли единую суть бытия. Одни пришли к истине подвижничеством, другие добрыми делами, третьи мудростью, но никто из нас не знает Всевышнего до конца, даже непрерывно созерцающие Его.
|