Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 64
нанубхутам ква чанена дехенадрштам ашрутам кадачид упалабхйета йад рупам йадрг атмани
на - не; анубхутам - испытываемое; ква - что-либо; ча - и; анена дехена - тело; адрштам – не видно; ашрутам – не слышно; кадачит - иногда; упалабхйета - испытать; йат - что; рупам - форма; йадрк – как угодно; атмани - в уме.
Ум хранит впечатления прошлого, потому порою во сне ты видишь образы, которых не встречал в нынешней жизни.
TЕКСT 65 тенасйа тадршам раджа лингино деха-самбхавам шраддхатсвананубхуто 'ртхо на манах спраштум архати
тена - потому; асйа - его; тадршам - как; раджан - царь; лингинах - ума; деха-самбхавам - то тело; шраддхатсва - прими; ананубхутах - не восприняв; артхах - вещь; на - не; манах - ум; спраштум - явиться; архати - способна.
Это означает, что ты сталкивался с ними ранее. Поверь, в уме не может возникнуть образа, о котором у тебя нет прошлого опыта. TЕКСT 66 мана эва манушйасйа пурва-рупани шамсати бхавишйаташ ча бхадрам те татхаива на бхавишйатах
манах - ум; эва - безусловно; манушйасйа - человек; пурва - прошлые; рупани - формы; шамсати - указует; бхавишйатах - родится; ча - и; бхадрам - удачи; те - тебе; татха - так; эва - несомненно; на - не; бхавишйатах - родится.
По мыслям можно судить, кем ты был в прошлой жизни, и кем будешь в следующей. Как сукно хранит запах, так ум хранит образ прошлого и будущего тела.
TЕКСT 67 адрштам ашрутам чатра квачин манаси дршйате йатха татханумантавйам деша-кала-крийашрайам
адрштам - не видел; ашрутам - не слышал; ча - и; атра - в; квачит - когда; манаси – в уме; дршйате - взору; йатха - как; татха - так; анумантавйам - считать; деша - места; кала - времени; крийа - деяние; ашрайам - зависит от. Твоему взору могут предстать очертания, которых ты не видел прежде. Они складываются из разрозненных впечатлений, полученных в разное время, в разных местах, при разных обстоятельствах.
TЕКСT 68 сарве крамануродхена манасиндрийа-гочарах айанти бахушо йанти сарве саманасо джанах
сарве - все; крама-ануродхена - порядке; манаси - уме; индрийа - чувствами; гочарах - пережитые; айанти - приходят; бахушах - многочисленными способами; йанти - уходят; сарве - все; саманасах - с умом; джанах - живые существа.
Образы, запечатленные в уме, остаются в нем навсегда, так что в одной из жизней тебе может привидеться то, о чем ты не имеешь понятия.
TЕКСT 69 саттваика-ништхе манаси бхагават-паршва-вартини тамаш чандрамасиведам упараджйавабхасате
саттва-эка-ништхе - в сознании; манаси – уме; бхагават - Бога; паршва-вартини - общаясь; тамах - темная; чандрамаси - Луны; ива - как; идам - это мироздание; упараджйа - соединенное; авабхасате - проявляется.
Лишь в просветлении, когда ум не обременен образами, Истина воспринимается как Она есть, подобно тому, как в безоблачном небе видно луну во всем ее великолепии.
|