Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 25. намах камала-набхайа намах камала-малине
намах камала-набхайа намах камала-малине намах камала-падайа намас те камалекшана
намах - склоняемся; камала-набхайа - из пупка вырос лотос; намах - поклоны; камала-малине - гирляндой из лотосов; намах - поклоны; камала-падайа - стопы как цветок лотоса; намах те - склоняемся; камала-икшана - лепесткам лотоса.
Из Твоего пупа произрастает вселенский лотос, из коего появляются все твари. Грудь Твою украшает гирлянда лотосов; Твои стопы благоухают ароматом лотоса, а глаза подобны лепесткам лотоса. Мы в почтении склоняемся пред Тобою.
TЕКСT 26 намах камала-кинджалка пишангамала-васасе сарва-бхута-нивасайа намо 'йункшмахи сакшине
намах - поклоны; камала-кинджалка - как шафрановая пыльца в цветке лотоса; пишанга - желтого цвета; амала - чистейшие; васасе - тому, чьи одежды; сарва-бхута - всех живых существ; нивасайа - прибежищу; намах - в поклоне; айункшмахи - склонимся; сакшине - перед верховным свидетелем.
Tы облачен в желтые одежды, которые цветом напоминают пыльцу лотоса. Восседая в лотосе сердца каждого существа, Ты наблюдаешь за нашими помыслами и деяниями. Мы снова и снова склоняемся пред Тобою.
TЕКСT 27 рупам бхагавата тв этад ашеша-клеша-санкшайам авишкртам нах клиштанам ким анйад анукампитам
рупам - форма; бхагавата - Tвоей; ту - но; этат - эта; ашеша - бесчисленные; клеша - страдания; санкшайам - прогоняет; авишкртам - явлена; нах - нам; клиштанам - страждущим; ким анйат - говорить; анукампитам - Tы благосклонен.
Твой облик суть Милость и Истина, узрев его, мы избавились от тревог, порожденных иллюзией. Разве можно желать благословений, когда лицезришь Истину Собственнолично.
TЕКСT 28 этават твам хи вибхубхир бхавйам динешу ватсалаих йад анусмарйате кале сва-буддхйабхадра-рандхана
этават - так; твам - Tы; хи - несомненно; вибхубхих - экспансии; бхавйам - постигаемая; динешу - к смиренным; ватсалаих - сострадательный; йат - о котором; анусмарйате - всегда помнят; кале - в срок; сва-буддхйа - служением; абхадра-рандхана - уничтожающий все беды.
К тем же, кто неспособен видеть Тебя воочию, Tы нисходишь в облике храмового божества. Воистину милость Твоя безгранична. TЕКСT 29 йенопашантир бхутанам кшуллаканам апихатам антархито 'нтар-хрдайе касман но веда нашишах
йена - чему; упашантих - желаний; бхутанам - существ; кшуллаканам - падших; апи - хотя; ихатам - желаниями; антархитах - скрытые; антах-хрдайе - в сердце; касмат - почему; нах - наши; веда - знает; на - не; ашишах - желания.
Ты исполняешь сокровенные желания преданных Тебе душ. Ты лучше нас знаешь наши потребности, потому даруй нам то, что Сам сочтешь для нас благом.
|