Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 37
тасмаи бхаван хайа-ширас танувам хи бибхрад Веда-друхав атибалау мадху-каитабхакхйау хатванайач чхрути-ганамш ча раджас тамаш ча саттвам тава прийатамам танум амананти тасмаи — ему; бхаван — Ты; хайа -ширах — лошадиной головой; танувам — облик; хи — поистине; бибхрат — приняв; веда - друхау — против Вед; ати - балау — могущественных; мадху - каитабха - акхйау — Мадху и Кайтабха; хатва — убив; анайат — преподнес; шрути - ганан — все Веды; ча — и; раджах тамах ча — страсти и невежества; саттвам — благость; тава — Твой; прийа - тамам — самый дорогой; танум — образ Хаягривы; амананти — почитают.
В виде Хаягривы, - человека с головой лошади, Ты убил могущественных злодеев Мадху и Кайтабху, - сомнение и мрак [раждас и тамас] и явил Себя в облике просветления [саттвы]. Потому ученые мужи чтят Тебя светлой Истиной без тьмы и тени. Свет истины рассеивает мрак обмана и тень сомнений.
ТЕКСТ 38
иттхам нри-тирйаг-риши-дева-джхашаватараир локан вибхавайаси хамси джагат пратипан дхармам маха-пуруша паси йуганувриттам чханнах калау йад абхавас три-йуго 'тха са твам иттхам — так; нри — человека; тирйак — животных; риши — святого; дева — богов; джхаша — обитателей вод; аватараих — воплощениями; локан — планеты; вибхавайаси — защищаешь; хамси — убиваешь; джагат пратипан — делал страдания миру; дхармам — устои; маха - пуруша — великая личность; паси — охраняешь; йуга - анувриттам — с эпохой; чханнах — скрыт; калау — в Кали; йат — поскольку; абхавах — был; три - йугах — Триюга; атха — поэтому; сах — Он; твам — Ты.
Являя Себя в обликах человека, зверя, волхва, небожителя, рыбы или земноводного существа, Ты восстанавливаешь закон [дхарму] во всех сферах вселенной и разрушаешь неверие и неведение. Ты приходишь во все три разумных века, потому пророки величают Тебя Трижды-сошедшим, - Триюгой.
ТЕКСТ 39
наитан манас тава катхасу викунтха-натха самприйате дурита-душтам асадху тиврам каматурам харша-шока-бхайаишанартам тасмин катхам тава гатим вимришами динах
на — не; этат — этот; манах — ум; тава — Твоих; катхасу — повествования; викунтха - натха — владыка где нет тревог; самприйате — успокаивается; дурита — грех; душтам — загрязненный; асадху — бесчестный; тиврам — буйный; кама - атурам — вожделения и желаний; харша - шока — радость и горе; бхайа — страх; эшана — желанием; артам — терзаем; тасмин — таком; катхам — как; тава — Твои; гатим — деяния; вимришами — обдумываю; динах — падший и несчастный.
Там, откуда Ты нисходишь, нет страха и тревог! Твой мир – Вайкунтха, безупречен. Могу ли я снедаемый похотью и порочными мыслями, молвить слово правды о Тебе? О как бы я хотел испытать блаженство просветленного, но тревоги о суетном, страх и жажда делания туманят мой рассудок, потому неспособен я ни узреть, ни воспеть Твою славу.
|