Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ТЕКСТ 9. на йатер ашрамах прайо дхарма-хетур махатманах
на йатер ашрамах прайо дхарма-хетур махатманах шантасйа сама-читтасйа бибхрийад ута ва тйаджет
на — не; йатех — санньяси; ашрамах — характерная одежда; прайах — почти всегда; дхарма - хетух — причина прогресса; маха - атманах — кто достиг духовных высот; шантасйа — умиротворенного; сама - читтасйа — одинакового отношения ко всем; бибхрийат — носит; ута — поистине; ва — или; тйаджет — пусть откажется.
Однако человеку уже умиротворенному, живущему в согласии с вышуим законом [дхармой] и равно дружелюбному ко всем существам, не обязательно иметь при себе знаки отрешенности – посох и одежды отшельника. Он уже достиг всего, к чему стремятся подвижники.
ТЕКСТ 10
авйакта-линго вйактартхо манишй унматта-балават кавир мукавад атманам са дриштйа даршайен нринам
авйакта - лингах — по облику не видно; вйакта - артхах — намерения очевидны; маниши — мудрый; унматта — неугомонный; бала - ват — словно мальчишка; кавих — поэт; мука - ват — словно немой; атманам — себя; сах — он; дриштйа — примером; даршайет — пусть являет; нринам — людям.
Человека отрешенного не видно по внешнем признакам. Он может безобразничать как дитя, но быть великим мудрецом, молчать годы напролет, но обладать божественным красноречием. Не действия, а причина, заставляющая действовать так или иначе укзывает на внутреннее отречение.
ТЕКСТ 11
атрапй удахарантимам итихасам пуратанам прахрадасйа ча самвадам мунер аджагарасйа ча
атра — здесь; апи — хотя; удахаранти — пример; имам — этот; итихасам — случай из истории; пуратанам — древний; прахрадасйа — Прахлады; ча — и; самвадам — беседу; мунех — великого святого; аджагарасйа — образ жизни питона; ча — также.
В этой связи я хочу поведать тебе о встрече Прахлады, в его бытность царем демонов, с мудрецом ошельником, который жил всегда спокойный как удав, ни о ком не тревожась, ни о чем не жалея. Между ними произошла весьма поучительная беседа.
ТЕКСТЫ 12 - 13 там шайанам дхаропастхе каверйам сахйа-сануни раджас-валаис тану-дешаир нигудхамала-теджасам дадарша локан вичаран лока-таттва-вивитсайа врито 'матйаих катипайаих прахрадо бхагават-прийах
там — того; шайанам — лежащего; дхара - упастхе — на земле; каверйам — у реки Кавери; сахйа - сануни — горы Сахьи; раджах - валаих — покрытыми пылью; тану - дешаих — частями тела; нигудха — глубока; амала — чиста; теджасам — чья сила; дадарша — увидел; локан — планеты; вичаран — посещая; лока - таттва — природу существ; вивитсайа — постичь; врит1ах — окружен; аматйаих — придворными; катипайаих — несколькими; прахрадах — Прахлада; бхагават - прийах — дорог Богу.
Как-то раз слуга Божий царь Прахлада вместе со свитой отправился в странствие чтобы увидеть действительно отрешенного человека. После долгих странствий, на берегу реки Кавери, у подножия горы Сахьи, им повстречался человек, который лежал у дороги, а тело его было покрыто пылью и грязью.
|