Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Порядок слов в предложении
Вам уже известно, что порядок слов в китайском предложении строго установлен и играет ключевую роль. В языке, где слова неизменяемы, путать члены предложения местами категорически не рекомендуется — вас могут просто не понять. В главе 38 приведена схема порядка слов с примерама. С её помощью можно строить довольно сложные и содержательные предложения, не опасаясь при этом перепутать слова местами... однако длинная схема порой вылетает из головы, что весьма плохо, но поправимо! Просто используйте картинку-шпаргалку ниже для справки, и со временем (при должном усердии) информация прочно закрепится в вашей памяти. Конечно же, для начала нужно прочитать сам параграф (глава 38), где приводится множество примеров и дополнительных правил, но при написании китайских текстов шпаргалка может быть весьма полезной! Желаем вам успехов и порядка во всём!
Новые слова: Yā n 阉 кастрировать Xiō ng 凶 свирепый, злой Tà ijià n 太 监 евнух Hé ngxí ng 横 行 бесчинствовать Zhuā n quá n 专 全 узурпировать власть Wù guó 误 国 вредить стране Biā n 编 выдумывать, сочинять Xià ohuà 笑 话 шутка Fè ngcì 讽 刺 сатира Pē ngjí 抨 击 подвергать суровой критике Fā xiè 发 泄 выместить, сорвать, излить Bù mǎ n 不 满 недовольство Gō ng yá ng 公 羊 баран Cè 侧 наклонять набок Jiǎ o zhuà ng 角 撞 бодать Bà ifǎ ng 拜 访 посещать Zhuà ng shā ng 撞 伤 травмировать от удара; ударить Shā ngyì 商 议 обсуждать Shē ngxì ng 生 性 по натуре Xiō ngmě ng 凶 猛 свирепые Ná jiǎ o dǐ ng 拿 角 顶 брать на рога (людей), бодать Rú jī n 如 今 сейчас, в наши дни
Упражнение 1. Прочитайте и переведите китайскую басню 阉 了 的 更 凶 太 监 横 行 不 法 、 专 全 误 国 的 时 候, 人 们 往 往 编 一 些 笑 话 来 讽 刺 抨 击, 发 泄 不 满 。 艾 子 家 里 养 了 两 只 公 羊, 公 羊 见 了 陌 生 人 长 侧 着 头 用 角 撞 人 。 来 拜 访 艾 子 的 学 生 常 常 被 这 两 只 羊 撞 伤 。 一 天, 学 生 们 同 艾 子 商 议 : - 公 羊 生 性 凶 猛, 总 是 爱 拿 角 顶 人 。 如 果 你 把 它 们 阉 了, 它 们 就 不 会 那 么 凶 猛 了, 我 们 也 就 不 会 再 被 它 们 撞 伤 了 。 艾 子 笑 了, 说 : - 不, 不! 如 今 阉 了 的, 不 是 更 凶 猛 吗?!
Новые слова: Sā nmí ngzhì 三 明 治 сэндвич Chó ngxī n ā npá i 重 新 安 排 перепланировать Rì ché ng 日 程 расписание, программа Chá kà n 查 看 проверять, обследовать, осматривать, просматривать Bù mé n部 门 отдел Guǎ nlǐ zhǔ rè n 管 理 主 任 управляющий
Прочитайте и переведите. Упражнение 2. 你 想 吃 点 什 么 ? 你 能 推 荐 一 下 吗 ? 我 要 一 个 三 明 治 。 不 , 谢 谢 , 我 不 饿 。 愿 意 和 我 们 一 起 吃 晚 饭 吗 ? 好 啊 , 谢 谢 。 我 们 七 点 见 。 对 不 起 。 上 个 月 我 已 安 排 了 旅 行 。 这 很 困 难 , 但 我 会 努 力 。 今 天 下 午 我 告 诉 你 。 我 可 以 安 排 星 期 一 见 面 。 你 愿 意 星 期 六 一 起 吃 午 饭 吗 ? 你 太 好 了 。 这 对 我 很 合 适 。 你 有 空 吗 ? 是 的 , 有 空 。 抱 歉 , 我 很 忙 。 你 能 重 新 安 排 一 下 我 们 的 日 程 吗 ? 对 不 起, 我 没 空 。 什 么 时 候 方 便 ? 星 期 三 我 很 忙 。 星 期 四 行 吗 ? 我 查 看 一 下 。 好 , 我 有 时 间 。 我 们 可 以 星 期 五 见 面 。 星 期 三 下 午 你 有 空 吗 ? 对 不 起 , 没 空 。 星 期 三 我 很 忙 。 星 期 四 早 晨 呢 ? 有 空 。 星 期 一 十 点 你 方 便 吗 ? 有 多 少 家 公 司 /部 门 ? 有 五 家 公 司 。 五 家 的 公 司 的 每 一 家 都 有 一 名 管 理 主 任 。 星 期 一 晚 上 你 有 空 吗 ?
58.3 有 所 yǒ u suǒ
Это местоимение значит: кое-что; кое-какой, некоторый; в определенной степени. Переводится в зависимости от контекстуального окружения, например: 有 所 不 同 yǒ u suǒ bù tó ng есть некоторая разница; 要 有 所 作 为 yà o yǒ u suǒ zuò wè i нужно что-либо сделать. Иногда при переводе 要 опускается: 有 所 借 鉴 yǒ u suǒ jiè jià n «извлечь полезный урок».
|