Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Конфуций






Да будет сохранен великий человек от тех, кто никогда не сможет объять всего учения и кто, дробя его на параграфы, разрушает гармонию, высший дар живой души.

РОМЕН РОЛЛАН

Имя Конфуций — латинизированная форма китайского имени Кунцзы (Учитель Кун). Несмотря на то, что вопросы веры занимали в мировоззрении Конфуция весьма незначительное место, его имя часто упоминается в одном ряду с именами Будды, Заратустры, пророка Мухаммеда. Не был Конфуций и умозрительным философом: теория познания и загадки бытия фактически также оставались вне его поля зрения. Тем не менее этот человек оставил неизгладимый след в духовном развитии целого культурного региона. Более того, его общественные и нравственные идеалы стали впоследствии предметом повышенного внимания и на Западе, и в России.

В отличие от многих других мыслителей древности, чьи подлинные воззрения нередко скрывает завеса, сотканная воображением последователей, образ Конфуция обрисован в источниках вполне реалистически. Мы можем узнать о его привычках, характере, манерах, о событиях его жизни, услышать его подлинные слова. В его облике нет ничего сверхчеловеческого, он удивительно прост, даже прозаичен.

Сложнее обстоит дело с учением Конфуция. Дело в том, что Учитель не оставил цельного письменного изложения своих идей. Ему приписывают составление и редактирование знаменитого «Пятикнижия», которое издавна рассматривалось в Китае как исходный пункт всей китайской литературы. Особое место среди этих источников занимает книга «Луньюй» — «Изречения»[77], составленная учениками Конфуция уже после его смерти. Она состоит главным образом из отдельных афоризмов, которые начинаются словами: «Учитель сказал…».

Предлагаемые Вашему вниманию отрывки из «Луньюя», разумеется, не могут дать полного представления о таком сложнейшем культурном явлении, как конфуцианство. Для этого существует специальная литература. Однако они дают представление о характере мировосприятия Конфуция, краткости и афористичности его языка, как бы «сокращающим» его мир до бесконечной недосказанности символа. Это лишь вершина айсберга, вернее то, что от нее осталось после шквалов и бурь китайской истории. Но именно по этим исчезающим в глубине контурам ученые воссоздали одно из влиятельнейших учений древности во всей его живой и неповторимой целостности.

Из «Луньюя»

1.16. Учитель сказал:
Не печалься о том, что люди тебя не знают,
А печалься о том, что ты не знаешь людей.

2.1 Учитель сказал:
Кто правит согласно добродетели,
Подобен северной звезде:
Стоит на своем месте
В кругу других созвездий.

2.11 Учитель сказал:
Кто постигает новое, лелея старое,
Тот может быть учителем.

2.15. Учитель сказал:
Напрасно обучение без мысли,
Опасна мысль без обучения.

2.19. Правитель Айгун спросил:
Как привести народ к покорности?
Конфуций ответил:
Если возвышать прямых и отстранять кривых,
Народ сам покорится;
Если возвышать кривых и отстранять прямых,
Народ не покорится.

3.5. Учитель сказал:
У варваров при государе —
Хуже, чем у китайцев без него.

4.4. Учитель сказал:
Если стремиться к милосердию, не будет зла.

4.10. Учитель сказал:
Благородный муж
Ничего не разрешает
И не запрещает в Поднебесной,
А соизмеряется со справедливостью.

4.12 Учитель сказал:
Когда исходят лишь из выгоды,
То множат злобу.

4.14. Учитель сказал:
Не печалься о том, что нет места,
А заботься о том, чем себя утвердить;
Не печалься о том, что никто не знает тебя,
А стремись быть тем, кого могут знать.

4.16. Учитель сказал:
Благородный муж научен справедливостью,
Малый человек[78] научен выгодой.

4.17. Учитель сказал:
Увидев мудрого, стремитесь с ним сравняться;
Увидев недостойного, вникайте внутрь себя!

4.25. Учитель сказал:
Добродетель не бывает одинокой,
У нее непременно есть соседи.

8.9. Учитель сказал:
Народ можно принудить к послушанию,
Но его нельзя принудить к знанию.

8.10. Учитель сказал:
Быть смуте, когда смелы и ненавидят бедность;
Быть смуте, когда уж слишком ненавидят
Людей, лишенных милосердия.

8.13. Учитель сказал:
Всегда будь искренним, люби учиться,
Стой насмерть, совершенствуй путь[79].
Страна — в опасности, ее не посещай,
В стране — мятеж, там не живи.
Есть в Поднебесной путь — будь на виду,
А нет пути — скрывайся.
Стыдись быть бедным и убогим, когда в стране есть путь;
Стыдись быть знатным и богатым, когда в ней нет пути.

9.26. Учитель сказал:
Можно с полководцем разлучить солдат,
Но нельзя стремлений у простых людей отнять.

9.28. Учитель сказал:
Становится известно, как стойки сосна и кипарис,
Лишь с наступлением холодного сезона.

12.11. Циский правитель Цзыгун спросил у Конфуция о правлении.
Конфуций ответил:
Это когда будет государем государь,
Слугой слуга,
Отцом отец
И сыном сын.

12.17. Цзи Канцзы[80] спросил Конфуция о правлении.
Конфуций ответил:
Правление есть исправление.
Кто же посмеет не исправиться,
Когда исправитесь вы сами?

12.19. Цзи Канцзы, говоря с Конфуцием о правлении, спросил:
Что если казнить беспутных ради приближения к пути?
Конфуций ответил:
Ведь Вы — правитель,
Зачем же Вам казнить?
Когда стремитесь Вы к добру,
То делается добрым и народ.
У благородных добродетель — ветер,
У малых же людей она — трава,
Склоняется трава вслед ветру.

13.6. Учитель сказал:
Когда ведешь себя ты правильно,
То за тобой пойдут и без приказа;
Когда же ты ведешь себя неправильно,
То не послушают, хоть и прикажут.

13.10. Учитель сказал:
Если кто использует меня,
У него в течение года будет уж неплохо,
А через три он обретет успех.

13.11. Учитель сказал:
Когда бы власть в стране принадлежала добрым людям,
Они в течение ста лет могли бы победить жестоких
И отринуть казни.

13.12. Учитель сказал:
Когда себя ты исправляешь
То с чем не сладишь ты в делах правления?
Когда не можешь сам себя исправить,
То как же будешь исправлять других?

13.16. Правитель Шэгун спросил о правлении.
Учитель ответил:
Это когда рады те, что близко,
И приходят те, что далеко.

13.18. Правитель Шэгун сказал Конфуцию:
— Есть в общине у нас человек прямой:
Его отец украл барана,
А сын выступил против отца свидетелем.
Конфуций ответил:
У нас же в общине прямые люди
Отличаются от ваших.
Отцы тут покрывают сыновей
А сыновья — отцов.
В этом и заключается прямота!

13.24. Цзыгун спросил:
Что, если кого-то любят все односельчане?
Учитель ответил:
Это плохо.
Что если кого-то ненавидят все односельчане?
— снова спросил Цзыгун.
Учитель сказал:
Это тоже плохо.
Будет лучше, если его полюбят хорошие односельчане
И возненавидят злые.

14.24. Учитель сказал:
В древности учились для себя,
Ныне учатся для окружающих.

15.20. Учитель сказал:
Когда не говорите с тем,
С кем можно говорить,
Теряете людей;
Когда же говорите с тем,
С кем говорить нельзя;
Теряете слова.
Мудрый не утрачивает людей
И также не теряет слов.

15.21. Учитель сказал:
Благородный муж винит себя,
Малый человек винит других.

15.24. Цзыгун спросил:
Найдется ли такое одно высказывание,
Чтобы можно было следовать ему всю жизнь?
Учитель ответил:
Не таково ли сострадание?
Чего себе не пожелаешь,
Того не делай и другим.

15.28. Учитель сказал:
Что ненавидят все,
То требует проверки,
Что любят все,
То требует проверки.

15.29. Учитель сказал:
Человек может сделать путь великим,
Не путь делает великим человека.

15.30. Учитель сказал:
Лишь та — ошибка,
Что не исправляется.

16.9. Конфуций сказал:
Высший — тот, кто знает от рождения;
Следующий — тот, кто познает в учении;
Те же, кто и в крайности не учатся, —
Люди низшие.

17.3. Учитель сказал:
Не происходит изменений лишь с высшей мудростью
И низшей глупостью.
[8. С. 263 — 297].


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал