Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Uuml;BEN SIE ZU ZWEIT




1. В сравнении с другими странами Германия является одной из самых безопасных стран. 1. Deutschland ist im internationalen Vergleich eines der sichersten Lä nder.
2. Немецкий профсоюз полицейских требует больше денег на профилактику насилия ввиду возросшего числа преступлений, связанных с увечьем. 2. Die Deutsche Polizeigewerkschaft fordert angesichts der gestiegenen Zahlen von Kö rperverletzungsdelikten mehr Geld fü r Gewaltprä vention.
3. Преступность в Германии в прошлом году снизилась. Так по сравнению с предыдущим годом значительно снизилось число действий, караемых законом. 3. Die Kriminalitä t ist in Deutschland im vergangenen Jahr zurü ckgegangen. So nahm die Zahl der Straftaten im Vergleich zum Vorjahr deutlich ab.
4. Как показывает статистика, общее число подозреваемых в преступлениях уменьшилось на три процента. 4. Wie die Statistiken feststellen, nahm die Gesamtzahl der Tatverdä chtigen um drei Prozent ab.
5. Особенно значительно снизилась преступность среди детей до 14 лет, что составляет почти 11 процентов. 5. Einen besonders deutlichen Rü ckgang gab es bei der Kinderkriminalitä t bis 14 Jahre, die um fast elf Prozent zurü ckging.
6. Также среди молодёжи снизились преступления почти на четыре процента. Значительно понизились такие преступления как уличный разбой, кражи и квартирные взломы. 6. Bei den Jugendlichen nahmen die Delikte ebenfalls um rund vier Prozent ab. Stark gesunken sind auch Straß enraub-Delikte, Diebstahlsdelikte und Wohnungseinbrü che.
7. Также продолжается последовательный спад убийств и побоев со смертельным исходом. Полиция зарегистрировала на 3, 4 процента меньше подобных случаев чем в прошлом году. 7. Der kontinuierliche Rü ckgang bei Mord und Todschlag setzte sich ebenfalls fort. Hier registrierte die Polizei 3, 4 Prozent weniger solcher Fä lle als im Vorjahr.
8. Доля раскрытых преступлений составляет более 96 процентов. Заметен спад случаев сексуального насилия над детьми. 8. Die Aufklä rungsquote liegt bei ü ber 96 Prozent. Einen spü rbaren Rü ckgang gab es bei den Fä llen sexuellen Kindesmissbrauches.
9. А случаи зарегистрированного распространения детского порно выросли до 56, 4 процента как результат интенсивной следственной работы полиции в борьбе с детской порнографией. 9. Durch die intensivierte Ermittlungsarbeit der Polizei bei der Bekä mpfung von Kinderpornographie stiegen die Fä lle von registrierter Kinderporno-Verbreitung hingegen um 56, 4 Prozent an.
10. Относительно преступных действий, в которых подозреваются иностранцы, статистика показывает снижение на 5 процентов. 10. Bei den Straftaten, bei denen Auslä nder tatverdä chtig sind, zeigt die Statistik einen Rü ckgang um fü nf Prozent.
11. Значительно увеличились преступные действия с опасными и тяжёлыми увечьями, таких преступлений полиция зарегистрировала на 5, 3 процента больше. 11. Eine deutliche Zunahme von Straftaten gab es bei den gefä hrlichen und schweren Kö rperverletzungen, wo die Polizei 5, 3 Prozent mehr Delikte erfasste.
12. Намного энергичнее общественность стала реагировать на проявление насилия, особенно по отношению к женщинам и детям. Полиция усилила свои следственные действия также и в этой области. 12. Vielmehr ist die Ö ffentlichkeit stä rker fü r Gewalt, insbesondere gegen Frauen und Kinder, sensibilisiert worden. Auch hat die Polizei ihre Ermittlungen in diesem Bereich verstä rkt.
13. Незначительно возросло также число преступлений, связанных с мошенничеством. 13. Leicht angestiegen ist mit einem Plus auch die Zahl der Betrugsdelikte.
14.Согласно статистике вместо магазинных краж используется компьютер как орудие преступления. 14. An die Stelle des Ladendiebstahls tritt laut Statistik zunehmend der Computer als Tatwerkzeug.
15. Председатель Постоянной конференции министров внутренних дел федеральных земель, министр внутренних дел Баварии, подчеркнул, что федеральное устройство Германии оправдало себя в борьбе с преступностью. 15. Der Vorsitzende der Stä ndigen Konferenz der Innenminister der Lä nder, Bayerns Innenminister betonte, der fö derative Aufbau der Bundesrepublik in der Kriminalbekä mpfung habe sich bewä hrt.
16. Однако Немецкий профсоюз полицейских отметил, что именно среди молодёжи конфликты часто разрешаются не только в словесной форме. 16. Die Deutsche Polizeigewerkschaft betonte jedoch, gerade unter Jugendlichen wü rden Konflikte oft nicht mehr nur verbal ausgetragen.
17. Чтобы справиться с возросшим числом опасных и тяжких увечий необходимо предоставить больше денег и персонал для профилактической работы полиции. 17. Um der erhö hten Zahl von gefä hrlicher und schwerer Kö rperverletzung Herr zu werden, muss mehr Geld und Personal fü r die vorbeugende Arbeit der Polizei zur Verfü gung gestellt werden.

 


Данная страница нарушает авторские права?


mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал