Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Проанализируйте и переведите следующие предложения. 1. Не retracted the allegations, saying police had forced him into making false declarations through the use of threats and physical abuse.
1. Не retracted the allegations, saying police had forced him into 2. The hope is that local barons will no longer be able to bully local 3. The best early step for the new president [of Cyprus] would be to 4. Over a score of federal institutions, including the Cartel Office 5. The result of soaring imports and flagging exports has been to push 6. Their trade-union bosses, with their policy of compromise lulled the 7. The intent [of the US Department of Education's Office of Civil 8. The US President had to forgo whatever else he does besides rais 9. The sudden need to find a replacement for the outgoing president of
10. It is a lot easier to talk one man into giving a thousand dollars 11. The average Congressman sees only a relatively few of the bills, 12. The elections have generated enormous excitement in Iran, entic 13. The British Government has conditioned the public into believing 14. They are aiming to get the Bill amended into uselessness. 15. This puts the other members in a stronger position: they cannot be 16. «Turkey has reached a turning point,» said the President of Tur 17. The Prime Minister refused to be drawn yesterday into saying 18. The candidate has been forced to engage in state primary fights to 19. Outnumbered, outfoxed and outraged, Senate Democrats were 20. The report could add to resentment among some within or close to 21. He accused the Christian Democrats of joining in a campaign by 22. U.S. companies are trapped by their own drive for quick and 23. Europe seemed to demonstrate a new readiness to use force and 24. Representatives of the Iraqi Kurds say they want no part in pro § 9. РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ СЛОВ IT, ONE, THAT I.It 1. В качестве самостоятельного члена предложения it выступает: 1) в функции формального подлежащего безличного предложе 2) в функции знаменательного подлежащего: как личное место 2. В качестве вводного или предваряющего слова (anticipatory 1) в функции формального подлежащего в предложениях с логи Не said it was possible for an agreement to be reached. Он сказал, что достичь соглашения возможно. 2) в функции формального дополнения в тех случаях, когда за Не felt it his duty to help the Government. Он считал своей обязанностью помочь правительству. Britain finds it difficult to make European commitments in an election year. Англия считает трудным брать на себя новые обязательства по Европейскому Союзу в год выборов. 3) в обороте it is (was)... who (that, when и т. п.), выполняющем эмоционально-усилительную функцию и употребляющемся для выделения любого члена предложения (кроме сказуемого). Член предложения, который необходимо выделить, ставят после it is (was). После него идет соответствующее относительное местоимение (who, whom, whose, that и т. п.) или союз (when, where). При помощи оборота it is (was)... who (that... и т. п.) может быть выделено и целое придаточное предложение. При переводе на русский язык для выделения соответствующего члена предложения следует использовать те средства русского языка, которые наилучшим образом передадут эту эмфазу. Она может быть передана лексически (словами именно, это или другими словами) или путем вынесения выделяемых слов в начало или в конец предложения. It is (was) и относительное местоимение или союз не переводятся на русский язык. It is for that reason that the present book is both timely and appropriate. Именно по этой причине данная книга является актуальной и своевременной (выделено обстоятельство). For it is Britain's role in the European Union which is at the heart of the discussion. Ибо главным моментом обсуждения как раз и является роль Англии в Европейском Союзе (выделено подлежащее). Примечание. Not till (until) перед выделяемым обстоятельством на русский язык переводится обычно: только после, только когда It is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget. Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получат только в ноябре. Проанализируйте и переведите следующие предложения. 1. When the Fed. (Federal Reserve) began its round of interest-rate 2. One of the most dangerous products of unjust wars is intolerance, 3. Although it is far ahead of many Middle Eastern countries in terms of political pluralism, Iran is still some distance from democracy as practiced in the West. 4. Courts find it almost impossible to pin down a precise enough legal 5. He is ready to support a measure of political unity in the EU but 6. The plus side for poor Bolivians is that every large town has a well- 7. The Labour MP made it clear that he believed that a peaceful set 8. Under Hong Kong's currency system when speculators attack the 9. There is little evidence that mergers are making it easier to gouge consumers; on the contrary, the ability to shop electronically, by telephone or on the Internet leaves customers with more choices than ever before. 10. It is the role of galvaniser and mentor to nervous new democracies \\. It was in an attempt to alter the ratio Between the increase of rice-eaters and of rice that the International Rice Research Institute was conceived in 1959, and started operations at Los Banos in the Philippines in 1962. 12. It was at this time, that major money center banks from New York 13. Although it was Germany which had led a financial rescue opera 14. But because of government controls on the domestic price, it is in 15. As foreign minister of Spain, his sweetest moment was convening, 4 — 553 and most of its Arab adversaries. It is the sort of circle-squaring that he thrives on. 16. It is the strength of the peoples that can ensure a world without 17. Like many older people around the world, Singapores feel the 18. What's it like being rich, unemployed and hungry for a new job? 19. Their mission was to help researchers answer one of life's most 20. If it's a success, it will never be forgotten If it's a failure, we'll 21. It was the failure either to coordinate these Ministries successfully, 22. The share of imports in Britain's consumption of manufactured 23. It was not until the emergence of the women's suffrage movement 24. It won't be until the end of the congressional session, 10 months 25. The corporation has said earlier that it will not negotiate until 26. The Bharatiya Janata Party (BJP) wants India to deploy nuclear II. One Слово one выступает в качестве числительного и в качестве местоимения. В качестве местоимения оно может выполнять функцию подлежащего неопределенно-личного предложения. One can easily understand peoples' aspirations for world peace. Легко понять стремление народов к миру во всем мире. Слово one выступает также в качестве слова-заместителя, которое употребляется вместо существительного, упомянутого ранее (one для единственного числа и ones для множественного числа). На русский язык one переводится тем существительным, которое оно заменяет, либо совсем не переводится, если смысл предложения ясен и без него. The economic crisis is now being compounded by a political one. Сейчас экономический кризис осложняется и политическим (кризисом).
|