Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 38. брахманйа-девах пурушах пуратано
брахманйа-девах пурушах пуратано нитйам харир йач-чаранабхиванданат авапа лакшмим анапайиним йашо джагат-павитрам ча махаттамаграних
брахманйа-девах - Господь; пурушах - он; пуратанах - старейший; нитйам - вечный; харих - Бога; йат - чьим; чарана - стопам; абхиванданат - поклоняясь; авапа - обрел; лакшмим - достояния; анапайиним - навсегда; йашах - славу; джагат - вселенскую; павитрам - очистил; ча - также; махат - великих; тама - верховный; аграних - выдающийся. Даже всемогущий Господь славен покорностью праведникам. Хотя Он хранит от беззакония целую вселенную, Он кроток пред мудрыми, Им же сотворенными.
TЕКСT 39 йат-севайашеша-гухашайах сва-рад випра-прийас тушйати камам ишварах тад эва тад-дхарма-параир винитаих сарватмана брахма-кулам нишевйатам
йат - чьим; севайа - служа; ашеша - беспредельный; гухаашайах - в сердце каждого; сва-рат - независимый; випра-прийах - дорог брахманам; тушйати - удовлетворение; камам - желаний; ишварах - Бог; тат - тот; эва - несомненно; тат-дхарма-параих - по стопам Господа; винитаих - смирением; сарва-атмана - в отношениях; брахма-кулам - потомки брахманов; нишевйатам - вслужении. Всевышний, кто пользуется безграничной властью, благоволит к слугам мудрых брахманов, ибо брахманы дороги Ему, а Он дорог им.
TЕКСT 40 пума лабхетанативелам атманах прасидато 'тйанта-шамам сватах свайам йан-нитйа-самбандха-нишевайа татах парам ким атрасти мукхам хавир-бхуджам
пуман - личность; лабхета - достичь; анати-велам – без; атманах - души; прасидатах - удовлетворен; атйанта - велик; шамам - умиротворен; сватах - само; свайам - сам; йат - чьи; нитйа - постоянные; самбандха - отношения; нишевайа - служение; татах - после; парам - выше; ким - что; атра - здесь; асти - есть; мукхам - счастье; хавих - масло; бхуджам - кто пьет. Кто служит мудрым и святым, тот смывает с сердца грязь корысти и обретает долгожданное умиротворение. В ком угасла страсть к стяжательству, тот свободен от привязанностей, и потому обретает мир и покой. Все, чем одаривают нас боги в обмен на наши добрые дела, можно получить, служа мудрым и святым. TЕКСT 41 ашнатй анантах кхалу таттва-ковидаих шраддха-хутам йан-мукха иджйа-намабхих на ваи татха четанайа бахиш-крте хуташане парамахамсйа-парйагух
ашнати - ест; анантах - Бога; кхалу – тем не менее; таттва-ковидаих - познал Истину; шраддха - вера; хутам - жертвоприношения; йат-мукхе - чьи уста; иджйа-намабхих - разными именами; на - не; ваи - несомненно; татха - насколько; четанайа - жизненной силой; бахих-крте - лишенный; хута-аша - не в огненном; парамахамсйа - от преданных; парйагух - никогда не уходит. Всевышнему предназначены все жертвы, ибо Его жаждут наши сердца. Языком жертвенного огня Он поглощает дары, подносимые богам, однако с гораздо большим удовольствием Господь принимает подношения устами мудрых и святых.
|