Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 18. там сарва-гуна-винйасам дживе майамайе нйадхат
там сарва-гуна-винйасам дживе майамайе нйадхат там чанушайам атма-стхам асав анушайи пуман джнана-ваирагйа-вирйена сварупа-стхо 'джахат прабхух
там - Ему; сарва-гуна-винйасам - вместилищу качеств; дживе - душа; майа-майе - источнику энергий; нйадхат - поместил; там - это; ча - тоже; анушайам - самоотождествление; атма-стхам - осознав сущность; асау - он; анушайи - существо; пуман - наслаждающийся; джнана - знания; ваирагйа - отречения; вирйена - силой; сварупастхах - в изначальном облике; аджахат - вернулся; прабхух - повелитель.
Оставшись подлинным " я", он вручил себя Высшему Владыке, Первопричине иллюзии. Так с помощью знания и отречения эта душа достигла свободы от ложного самомнения и тревог, обретя предназначенное ей место в бытии Высшего Существа.
TЕКСT 19 арчир нама маха-раджни тат-патнй анугата ванам сукумарй атад-арха ча йат-падбхйам спаршанам бхувах
арчих нама - Арчи; маха-раджни - царица; тат-патни - жена; анугата - последовала; ванам - в лес; су-кумари - нежное тело; а-тат-арха - не заслужила; ча - и; йат-падбхйам - стопы; спаршанам - касаясь; бхувах - земли. Вслед за Притху в лес отправилась и его верная супруга, государыня Арчи. Нежные стопы царицы, привыкшие к дворцовому мрамору и коврам, ныне ступали по голой земле.
TЕКСT 20 атива бхартур врата-дхарма-ништхайа шушрушайа чарша-деха-йатрайа навиндатартим парикаршитапи са прейаскара-спаршана-мана-нирвртих
атива - очень; бхартух - мужа; врата-дхарма - обет служить; ништхайа - с решимостью; шушрушайа - служа; ча - также; рша - как мудрецы; деха - тело; йатрайа - условия; на - не; авиндата - замечала; артим - трудностей; парикаршита апи - хотя похудела; са - она; прейах-кара - доставляющее удовольствие; спаршана - касание; мана - занималась; нирвртих - радость. Подобно отшельникам она спала под открытым небом и питалась дикими плодами. Непривычная к лишениям, она исхудала и осунулась, однако счастье разделить судьбу мужа было ей любезнее всех радостей мира. TЕКСT 21 дехам випаннакхила-четанадикам патйух пртхивйа дайитасйа чатманах алакшйа кинчич ча вилапйа са сати читам атхаропайад адри-сануни
дехам - тело; випанна - без жизни; акхила - все; етана - чувствуя; адикам - признаки; патйух - мужа; ртхивйах - мир; дайитасйа - милостиво; ча атманах - и; алакшйа - увидев; кинчит - немного; ча - и; вилапйа - скорбя; са - она; сати - целомудренная; читам - костер; атха - сейчас; аропайат - возложила; адри - горы; сануни – на вершине.
И пришел день, когда царица не нашла признаков жизни в теле доброго супруга. Она сложила на вершине горы погребальный костер и предала тело мужа священному огню.
|