Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 52
пада шарат-падма-палаша-рочиша накха-дйубхир но 'нтар-агхам видхунвата прадаршайа свийам апаста-садхвасам падам гуро марга-гурус тамо-джушам
пада - стопы; шарат - осенью; падма - лотос; палаша - лепестки; рочиша - красивые; накха - ногти; дйубхих - сиянием; нах - нашу; антах-агхам - скверну; видхунвата - очистить; прадаршайа - яви же; свийам - Свои; апаста - рассеивающие; садхвасам - тревоги; падам - стопы; гуро - о учитель; марга - путь; гурух - учитель; тамах-джушам - страдающих в невежестве.
Твои стопы как лепестки осеннего лотоса, а ногти на пальцах излучают сияние, рассеивающее мрак в сердцах страждущих. Друг и Учитель каждому, Радость верных Тебе душ, яви мне Свой облик, развей мою тоску!
TЕКСT 53 этад рупам анудхйейам атма-шуддхим абхипсатам йад-бхакти-його 'бхайадах сва-дхармам анутиштхатам
этат - эту; рупам - форму; анудхйейам - медитировать; атма - душа; шуддхим - очищение; абхипсатам - стремится; йат - то; бхакти-йогах – служение; абхайа-дах - бесстрашие; сва-дхармам - обязанности; анутиштхатам - выполняя. Кто ищет вечную радость, пусть принесет свое сердце к Твоим лотосным стопам. Кто желает себе блага, пусть станет Твоим покорным рабом.
TЕКСT 54 бхаван бхактимата лабхйо дурлабхах сарва-дехинам свараджйасйапй абхимата экантенатма-вид-гатих
бхаван - Tы; бхакти-мата - предан; лабхйах - достижима; дурлабхах - трудно; сарва-дехинам - всем существам; свараджйасйа - владыке рая; апи - даже; абхиматах - высшая цель; экантена - единством; атма-вит - осознал себя; гатих - обитель Всевышнего. Владыка небес мечтает покорно служить Тебе. С Тобой ищут соития йоги, и ценою долгих усилий достигают цели. Но раб, отдавшийся Твоей воле, обретает Тебя немедленно.
TЕКСT 55 там дурарадхйам арадхйа сатам апи дурапайа эканта-бхактйа ко ванчхет пада-мулам вина бахих
там - Tебе; дурарадхйам - трудно; арадхйа - поклоняясь; сатам апи - даже самым; дурапайа - трудно; эканта - чистым; бхактйа - служением; ках - кто; ванчхет - захочет; пада-мулам - стопы; вина - без; бахих - посторонние. Коснуться Твоих стоп не могут даже познавшие истинную природу бытия. И лишь беззаветная, всепоглощающая преданность сближает душу с Тобой.
TЕКСT 56 йатра нирвиштам аранам кртанто набхиманйате вишвам видхвамсайан вирйа шаурйа-виспхурджита-бхрува
йатра - кто; нирвиштам аранам - преданная душа; крта-антах - непобедимое; на абхиманйате - не нападать; вишвам - все; видхвамсайан - уничтожая; вирйа - сила; шаурйа - власть; виспхурджита - одним движением; бхрува - бровей.
Одним движением бровей время уничтожает все мироздание. Но оно не властно над Твоими покорными рабами.
|