Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Ожидая ответ во множественном числе
Когда ответ на вопрос ожидается во множественном числе, спрашивающий часто использует наречие Dō u都 : Nǐ dō u xiǎ ng kà n shé nme? 你 都 想 看 什 么 ? Ты хочешь осмотреть какие вещи? Tā dō u rè nshí nà xiē ré n? 她 都 认 识 那 些 人 ? Она знает каких людей?
14.23 Не умер, а «ушел раньше» Как и люди многих других культур, китайцы стесняются упоминать о смерти слишком прямолинейно, поэтому существуют множество выражений, которые помогают избежать мрачного слова Sǐ le死 了 «умер». Одним из очень простых является Bù zà ile不 在 了 «не пристутствует более».
Вместе Слово Yī qǐ 一 起 означает «вместе»: Wǒ men wǔ gè ré n zhù zà i yī qǐ 我 们 五 个 人 住 在 一 起 Мы впятером живем вместе. Tā men wǔ gè ré n yī qǐ chū guó lǚ yó u qù le他 们 五 个 人 一 起 出 国 旅 游 去 了 。
14.25 Как только… Выражение «как только…так сразу…» или «всякий раз, когда это…тогда». Указанные слова в предложении располагаются непосредственно перед глаголами в двух частях предложения: Tā men yǐ lá i, wǒ men jiù zǒ u他 们 一 来 , 我 们 就 走 。 Yī lá i一 来 как только пришёл...; как только случилось, что... во-первых 一 来..., 二 来...yī lá i..., è rlá i... во-первых..., во-вторых...
Только затем Слово Cá i才 «только тогда» является очень полезным значимым наречием: Zhè jià n shì tā men zuó tiā n jiù zhī dà ole. Wǒ jī ntiā n cá i zhī dà o Nǐ jiā ole fè i cá iné ng zǒ u你 交 了 费 才 能 走 。 Ты как только оплатишь расходы, так можешь ехать (дословно: вы заплатили, только тогда вам разрешено ехать). Будьте очень осторожны. В китайском языке в этой конструкции нет отрицания.
Новые слова:
Упражнение 7. Прочитайте и переведите на русский язык. - 你 叫 张 军 , 是 吗 ? - 是 的 - 今 年 多 少 岁 了 ? - 二 十 五 - 什 么 地 方 人 ? - 四 川 人 。 - 你 说 话 怎 么 没 有 四 川 口 音 阿 ? - 我 生 在 四 川 , 可 是 两 岁 家 就 搬 到 北 京 来 了 。 - 家 里 都 有 什 么 人? - 父 亲 不 在 了 。 现 在 只 有 母 亲 , 哥 哥 , 跟 嫂 嫂 。 - 都 住 在 一 起 吗 ? - 是 的 。 - 以 前 都 在 哪 儿 工 作 过 ? - 中 学 一 毕 业 就 学 开 车 , 一 直 开 出 租 , 去 年 才 换 到 美 国 银 行 。 - 要 是 公 司 的 车 晚 上 停 在 你 家 , 安 全 吗 ? - 没 问 题 。 我 家 旁 边 就 是 派 出 所 。 - 好 。 你 留 下 地 址 吧 。 结 果 我 们 会 通 知 你 。
Упражнение 8. Переведите на китайский язык и запишите. 1. Где находится международный выставочный центр? 2. Он находится как раз напротив гостиницы. 3. Могу я сесть рядом с вами, мисс Ли?
Контрольные вопросы по 14 главе: 1. 家 里 都 有 什 么 人? 2. 最 近 忙 什 么 ? 3. 你 是 什 么 地 方 人 ? 4. 今 年 你 是 多 少 岁 了 ?
Новые слова по 14 главе: 60
Итого: 756 Глава 15. Потери и находки · На почте · Вопросы о направлениях в городе и на дороге
|