Глагол совершенной формы в китайском языке (Повторение)
Данная конструкция характеризуется действием, произошедшим уже в прошедшем времени, но результат которого можно ощутить в данный момент. Иначе говоря, это произошедшее действие связано с настоящим. Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать это к глаголу присоединяется суффикс 了. Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已 经 yǐ jī ng (уже). wǒ men xué le zhè xiē shē ngcí 我 们 学 了 这 些 生 词 Мы выучили эти новые слова wǒ men yǐ jī ng xué le zhè xiē shē ngcí 我 们 已 经 学 了 这 些 生 词 Мы уже выучили эти новые слова
Суффикс了 не ставится после глагола, если:
1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: 爱 (à i, любить), 恨 (hè n, ненавидеть) и др. 2) Перед глаголами стоят модальные глаголы 3) Глаголы не означают фактическое действие (например, 象 xià ng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.)
Примечание: Если в предложении есть несколько однородных глаголов, которые перечисляют различные действия, относящиеся к одному лицу и уже совершившиеся, на 了 оформляется каждый из них, либо самый последний:
我 准 备 课 文 , 复 习 生 词 , 做 了 一 些 语 法 练 习 。 wǒ zhǔ nbè i kè wé n, fù xí shē ngcí, zuò le yì xiē yǔ fǎ lià nxí Я подготовил текст, повторил новые слова и сделал несколько грамматических упражнений.
Примечание: Отрицание к таким предложениям образуется с помощью отрицания 没 или 没 有, при этом в отрицательных предложениях суффикс 了 не ставится. Если перед сказуемым в отрицательной форме стоит еще слово 还 há i (еще), то в конце предложения ставится частица 呢 ne, которая придает некую незавершенность действию, описанному в предложении. tā há i mé i lá i ne 他 还 没 来 呢 Он еще не пришел.
Вопросительное предложение строится с помощью вопросительной частицы 吗, которая ставится в конце предложения, а также с помощью 没 有, которая ставится в конце предложения, но используется не как отрицание, а как вопрос, поэтому употребление 了 в данном случае не запрещается. nǐ xué le zhè xiē shē ngcí mé i yǒ u? 你 学 了 这 些 生 词 没 有? Ты выучил эти новые слова или нет?
Примечание: При наличии двух глаголов 了 может ставиться либо после 1-го, либо после 2-го.
Если перед нами цепочка совершения действия (одно следует за другим), 了 оформляет первый глагол: chī le fà n wǒ jiù qù dià nyǐ ngyuà n 吃 了 饭 我 就 去 电 影 院 После еды пойду в кино
Если перед нами цель совершения действия, 了 оформляет второй глагол: wǒ qù dià nyǐ ngyuà n kà n le dià nyǐ ng我 去 电 影 院 看 了 电 影 Я ходил в кино посмотреть фильм
Примечание: При наличии обстоятельства цели, 来 и 去 не могут быть оформлены на 了, в таких случаях 了 ставится в конце предложения: tā dà o shí tá ng qù chī fà n le他 到 食 堂 去 吃 饭 了 Он ходил в столовую поесть.
33.8 Модальная частица 了 От глагольного суффикса 了 надо отличать модальную частицу 了 – которая употребляется при:
1) изменении ситуации, при появлении нового качества: tā dā ng fā nyì le 他 当 翻 译 了 Он стал переводчиком
jī ntiā n wǒ men bā n bú shà ng kè le今 天 我 们 班 不 上 课 了 Cегодня наша группа передумала идти на уроки
wǒ mé i yǒ u pé ngyǒ u le我 没 有 朋 友 了 У меня не стало друзей
2) ставиться в конце предложения и указывает на неопределенное прошедшее время: wǒ qù shā ngdià n le 我 去 商 店 了 Я ходил в магазин
3) используется в повелительных предложениях: bié shuō huà le 别 说 话 了 Прекратите разговоры!
Новые слова:
Jǐ ngchá jú 警 察 局 полицейский участок Dǎ jià 打 架 драка Niá nqī ng ré n 年 轻 人 молодые люди Qú n 群 группа Chā ngpí ng xiǎ o 昌 平 小 Чанпин Сияо (название улицы) Hǎ i mò kē 海 默 科 Хай Мок (название местности) Dà shà 大 厦 здание, башня, сооружение
Упражнение 4. Прочитайте и переведите.
- 你 好 , 警 察 局 吗 ? - 是 的 , 我 能 帮 您 吗 ? - 是 的 , 这 儿 有 一 群 年 轻 人 在 打 架 。 - 您 现 在 在 哪 儿 ? - 昌 平 小 街 二 零 一 号 海 默 科 大 厦 附 近 。 - 好 的 , 谢 谢 。 我 们 马 上 就 到 。
|