Оформить (завести) карту
Чтобы завести новую карту язык использует глагол Bà n办. Например: Wǒ xiǎ ng bà n zhā ng yí nhá ng kǎ 我 想 办 张 银 行 卡 Я бы хотел завести банковскую карту.
Новые слова: Yí nhá ng kǎ 银 行 卡 банковская карта Jiè jì kǎ 借 记 卡 дебитовая карта Chuā ngkǒ u 窗 口 окно
Упражнение 1. Прочитайте и переведите.
- 你 好 , 我 想 办 张 银 行 卡 , 该 怎 么 办 ? - 您 要 办 借 记 卡 吗 ? - 是 的 。 - 那 您 带 身 份 证 了 吗 ? - 带 了 。 - 填 一 下 这 张 申 请 表 , 然 后 去 二 号 窗 口 排 队 就 可 以 了 。 - 谢 谢 。
34.3 Фраза к диалогу Wǔ yuá n qǐ 五 元 起 означает «5 юаней старт», то есть начальная величина вклада.
Новые слова: Zhà nghù 账 户 счет Dì ngqí 定 期 сберегательный (счет), регулярно Huó qí 活 期 чековый, до востребования (счет), текущий Cú nkuǎ n 存 款 вклад банковский xià n'é 限 额 квота, норма Cú n shà ng 存 上 вклад на, депозит в размере Cú nzhé 存 折 сберкнижка Tō ngguò 通 过 посредством, при помощи, через Shō uyí n yuá n 收 银 员 кассир Cú n qǔ 存 取 снять деньги Qǔ kuǎ n shí 取 款 时 снятие Bǎ oguǎ n 保 管 хранение, хранить Yí shī 遗 失 потерять Jǐ nkuà i 尽 快 как можно быстрее
Упражнение 2. Прочитайте и переведите.
- 我 能 在 这 儿 开 个 账 户 吗 ? - 可 以 。 您 要 开 定 期 还 是 活 期 ? - 定 期 。 第 一 次 存 款 有 最 低 限 额 吗 ? - 五 元 起 。 我 能 看 一 下 您 的 护 照 吗 ? - 好 的 , 给 。 年 费 多 少 ? - 每 个 帐 户 年 费 十 元 。 - 这 次 先 存 上 三 百 块 钱 。 - 好 的 。 这 是 您 的 存 折 。 通 过 收 银 员 存 取 款 时 要 把 它 带 来 。 保 管 好 存 折 , 遗 失 的 话 请 尽 快 告 诉 我 们 。 34.4 Сложное направление движения
Сложное направление движения состоит из 3-ех частей: Глагол+7 глаголов, обозначающих движение, ориентированное в пространстве + 来 /去 Например: Tā pǎ o jì n shí tá ng lá ile他 跑 进 食 堂 来 了 Он вбежал в столовую (跑 – глагол, означающий «бежать» + 进 – один из 7 глаголов, ориентированных в пространстве + 来)
Постановка обстоятельства места и прямого дополнения такая же, как и в простом направлении движения. А вот 了 может ставиться только в конце предложения.
34.5 Три глагольных конструкции: Chū lá i 出 来 выходить Xià qù 下 去 идти вниз Qǐ lá i 起 来 вставать, начинать действовать Употребляются с глаголами, не обозначающими движение, и имеют другие значения в предложениях. Разберемся подробно на примерах:
出 来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передают значение «понять», «определить».
Kà n chū lá i看 出 来 – определить на взгляд: Tā shì nǎ guó ré n, wǒ bù né ng kà n chū lá i他 是 哪 国 人 , 我 不 能 看 出 来 Я не могу определить, откуда он (кто он по национальности)
Tī ng chū lá i听 出 来 – определить на слух: tā yí dì ng shì zhō ngguó ré n, shuō de shì zhō ngwé n, wǒ yī tī ng jiù tī ng chū lá i le 他 一 定 是 中 国 人 , 说 的 是 中 文 , 我 一 听 就 听 出 来 了 Он определенно китаец, говорит на китайском, я как только услышал, сразу понял
Rè n chū lá i认 出 来 – узнать кого-то: zhè ge ré n wǒ bù né ng rè n chū lá i这 个 人 , 我 不 能 认 出 来 Не могу узнать этого человека
下 去 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передает значение «продолжения действия». Например: Shuō xià qù 说 下 去 – продолжайте говорить Tī ng xià qù 听 下 去 – продолжайте слушать
lǎ oshī qǐ ng xué shē ng xiě xià qù 老 师 请 学 生 写 下 去 Учитель попросил учеников продолжать писать
Qǐ lá i起 来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, а также с прилагательными, передает значение начала действия или постепенного нарастания качества или свойства. Xià o qǐ lá i 笑 起 来 – рассмеялся Zuò qǐ lá i做 起 来 – начать делать Nuǎ nhuo qǐ lá i暖 和 起 来 – стало теплее Xiǎ ng qǐ lá i想 起 来 – вспомнить
Xià lá i下 来 – употребляется при глаголах, не выражающих передвижение в пространстве, передает значение изменения местоположения или перехода в новое состояние, а также протекание действия от прошлого к настоящему: wǒ tí ng xià lá i le我 停 下 来 了 Я остановился
Примечание: Если в предложении используется глагольно-объектная конструкция, объект всегда ставится перед 来 /去. Например: Tá nhuà 谈 话 – разговаривать, болтать – является глагольно-объектной конструкцией, поэтому при использовании вместе с 起 来, получится Tá n qǐ huà lá i 谈 起 话 来 – начать разговаривать или при использовании с 下 去 – Tá n xià huà qù 谈 下 话 去 – продолжить разговаривать. Аналогично с другими глагольно-объектными конструкциями, например с 吃 饭 , 游 泳 , 看 书 , 走 路 и др.
Новые слова: Shuǐ chǎ n yǎ ngzhí 水 产 养 殖 аквакультура Lǐ yú 鲤 鱼 толстолобик, карп Hé yú 河 鱼 речная рыба Shē nhǎ i yú 深 海 鱼 морская рыба Yú luǎ n 鱼 卵 рыбные молоки Yú zǐ jià ng 鱼 子 酱 икра Shē ngmì ng dà n 生 命 蛋 живые яйца Xuǎ n yù 选 育 разведение Chú n zhǒ ng纯 种 чистая порода Shò ujī ng 受 精 оплодотворенный, оплодотворение Yú miá o 鱼 苗 мальки Yú miá o shuǐ huā 鱼 苗 水 花 мальки травоядных рыб Jiǎ njiè 简 介 краткое введение, представление Yǎ ngzhí chǎ ng养 殖 场 фермерское хозяйство Yú 于 в Shù n chā ng 顺 昌 Шун Чанг (название компании) Yuá ngō ng 员 工 сотрудник, работник Yǒ ngyǒ u拥 有 иметь Shuǐ mià n 水 面 поверхность воды Mǔ 亩 акр Niá n shē ngchǎ n 年 生 产 годовое производство Né nglì 能 力 способность, возможность Ché ng yú 成 鱼 взрослая рыба Yú chǎ ng 鱼 场 рыбная ферма Fā zhǎ n 发 展 развитие Shǐ zhō ng始 终 всегда Jiā nchí 坚 持 настаивать на Kē xué 科 学 наука Yù zhǒ ng 育 种 разведение Ché ngxì n 诚 信 целостность, чистота Jī ngyí ng 经 营 управление Fā ngzhē n 方 针 руководящие указания Guǎ ngdà 广 大 огромный, большой Gè lè i 各 类 все типы Yō uliá ng 优 良 отлично, превосходный, первоклассный Jì shù ré nyuá n 技 术 人 员 технический персонал Jī ngyà n fē ngfù 经 验 丰 富 опыт, опытный Qí quá n 齐 全 комплектовать Guī gé 规 格 спецификация Duō yà ng 多 样 разнообразие Yú chí 鱼 池 пруд Guī huà 规 划 планирование Yú miá o fà ngyǎ ng 鱼 苗 放 养 рыбий детский сад Mì dù 密 度 плотность Fá ngzhì 防 治 предотвращение и лечение Jì shù 技 术 технология, технологический Zī xú n 咨 询 консультация De fā ngzhē n的 方 针 подход
Упражнение 3. Прочитайте и переведите.
公 司 简 介
北 京 顺 昌 养 殖 场 于 2000年 成 立 , 现 有 员 工 10人 , 拥 有 养 殖 水 面 1000亩 , 年 生 产 能 力 50万 斤 成 鱼 及 鱼 苗 。 我 鱼 场 发 展 十 年 来 , 始 终 坚 持 “科 学 育 种 , 诚 信 经 营 ” 的 方 针 , 向 广 大 客 户 供 应 各 类 优 良 苗 种 , 我 厂 的 养 殖 技 术 人 员 经 验 丰 富 , 种 苗 齐 全 , 规 格 多 样 , 可 为 需 要 鱼 苗 的 朋 友 免 费 提 供 鱼 池 规 划 、 鱼 苗 放 养 密 度 规 划 、 鱼 苗 防 治 病 等 技 术 咨 询 。
Новые слова: Shuì guò tó u 睡 过 头 проспать Nà o lí ng 闹 铃 будильник Ché ngjī 成 绩 аттестовать, отметить, достижение
Упражнение 4. Прочитайте и переведите.
- 你 怎 么 又 迟 到 了 ? - 我 睡 过 头 了 。 - 你 没 定 闹 铃 吗? - 定 了 , 没 听 见 。 - 老 师 说 你 的 课 迟 到 三 次 就 不 给 成 绩 了 。 - 啊 !
Новые слова:
Shì jiè 世 界 мир Shí xià n qǐ lá i 实 现 起 来 осуществлять, осуществление Mà o 貌 появление Jiē tó u 街 头 улица Gō ngjiā o 公 交 автобус Guǎ nggà o 广 告 реклама Lā zhe 拉 着 взять, взял Xì ngfú 幸 福 счастье Shē n à i 深 爱 глубокая любовь Duì fā ng 对 方 другая сторона, друг друга Tó ngshí 同 时 одновременно Zhā i 摘 брать, срывать, выбирать Yuè lià ng 月 亮 Луна Shì hé 适 合 подходящий Qiā oqiā o 悄 悄 тихо Dà odǐ 到 底 в конце концов Chǎ ojià 吵 架 спорить Ná nyǒ u 男 友 бойфренд Nǚ yǒ u 女 友 девушка
Упражнение 5. Текст повышенной сложности. Прослушайте, прочитайте и переведите.
如 果 你 爱 我
如 果 你 爱 我 这 个 世 界 上 有 说 不 完 的 " 如 果 " , 有 的 实 现 起 来 很 容 易 , 有 的 很 难 很 难 , 不 可 能 实 现 的 " 如 果 " 也 太 多 太 多 。 这 个 新 年 , 这 个 城 市 的 人 都 知 道 一 个 " 如 果 " --" 如 果 你 爱 我 , 就 带 我 去 看 《 男 才 女 貌 》 " 。 街 头 公 交 车 站 的 大 广 告 上 , 一 男 一 女 两 个 人 拉 着 手 走 路 , 非 常 幸 福 。 " 如 果 你 爱 我 " , 我 们 每 个 人 都 会 问 , 至 少 会 在 心 里 问 。 我 们 都 想 在 深 爱 对 方 的 同 时 , 也 被 对 方 深 爱 。 如 果 你 爱 我 , 就 给 我 摘 个 星 星 。 如 果 你 爱 我 , 就 带 我 去 月 亮 。 没 问 题 , 你 就 全 答 应 。 如 果 你 爱 我 , 就 带 我 去 看 《 男 才 女 貌 》 。 没 问 题 , 你 当 然 也 会 答 应 。 问 题 是 , 这 本 来 只 适 合 两 个 人 之 间 悄 悄 问 , 哪 能 放 在 广 告 上 问 ? 男 友 说 : 如 果 我 的 爱 情 需 要 看 这 部 电 影 来 表 示 , 我 才 不 要 爱 你 。 女 友 说 : 你 到 底 爱 不 爱 我 , 哪 能 一 部 电 影 说 了 算 。 我 们 就 是 不 想 为 看 不 看 这 部 电 影 吵 架 。
Итого в 34 главе новых слов: 95
词 典
| 拿 来
| 银 行 卡
| 借 记 卡
| 窗 口
| 账 户
| 定 期
| 活 期
| 存 款
| 最 低 限 额
| 存 上
| 存 折
| 通 过
| 收 银 员
| 存 取
| 取 款 时
| 保 管
| 遗 失
| 尽 快
| 看 出 来
| 听 出 来
| 认 出 来
| 笑 起 来
| 做 起 来
| 暖 和 起 来
| 想 起 来
| 水 产 养 殖
| 鲤 鱼
| 河 鱼
| 深 海 鱼
| 鱼 卵
| 鱼 子 酱
| 生 命 蛋
| 选 育
| 纯 种
| 受 精
| 鱼 苗
| 鱼 苗 水 花
| 简 介
| 养 殖 场
| 于
| 员 工
| 拥 有
| 水 面
| 亩
| 年 生 产
| 能 力
| 成 鱼
| 鱼 场
| 发 展
| 始 终
| 坚 持
| 科 学
| 育 种
| 诚 信
| 经 营
| 方 针
| 广 大
| 各 类
| 优 良
| 技 术 人 员
| 经 验 丰 富
| 齐 全
| 规 格
| 多 样
| 鱼 池
| 规 划
| 鱼 苗 放 养
| 密 度
| 防 治
| 技 术
| 睡 过 头
| 闹 铃
| 成 绩
| 世 界
| 实 现 起 来
| 貌
| 街 头
| 公 交
| 广 告
| 拉 着
| 幸 福
| 深 爱
| 对 方
| 同 时
| 摘
| 月 亮
| 适 合
| 悄 悄
| 到 底
| 吵 架
| 男 友
| 女 友
| 的 方 针
| 咨 询
|
|