Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Акт первый, сцена четвёртая






 

Переход сцены

 

Мы входим в мир, где время постоянно меняется. Тут нет отдельных эпизодов, но есть фрагменты, осколки, которые показывают постоянный ход времени.

Изначально мы в Хогвартсе, в большом зале, где все вокруг собрались посмотреть на знаменитого Альбуса-Северуса Поттера.

 

Полли Чапмен: Альбус Поттер.

Карл Дженкинс: Поттер. В наш год!

Янн Фредерикс: Его волосы! Его волосы такие же, как у него

Роуз: Он мой двоюродный брат. Я - Роуз Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.

 

Тем временем шляпа переходит от студента к студенту, неминуемо приближаясь к Роуз, которая довольно сильно волнуется.

 

Шляпа(поёт): Я выполняю эту работу веками, я была у каждого на голове и ваши мысли я все знаю, и я самая знаменитая шляпа на земле! Я делаю свою работу быстро и всех распределяю без ошибки, так что наденьте меня и вы будете знать в каком факультете вам учиться.

 

Роуз надевает шляпу на голову.

 

Шляпа: Гриффиндор!

 

За столом Гриффиндора послышались бурные аплодисменты. Скорпиус направился к шляпе и, надев её...

 

Шляпа: Слизерин!

 

Скорпиус ожидал этого. Он кивнул и под аплодисменты стола Слизерин поспешил занять своё место.

 

Полли Чапман: Ну, в этом есть смысл.

 

Альбус стремительно идёт к сцене.

 

Шляпа: Альбус Поттер.

 

Он надел шляпу на голову и время, когда шляпа думала над тем, куда его отправить, показалось ему вечностью.

 

Шляпа: Слизерин!

 

И тишина... Весь зал замер, ошеломлённый вердиктом шляпы.

 

Полли Чапман: Слизерин?

Крэг Боукер мл.: Вау! Поттер в Слизерине!

 

Альбус растерянно оглядывает зал.

 

Скорпиус: Ты можешь сесть возле меня.

Альбус (поникнув): Ладно

Роуз: Альбус, но этого не может быть! Так не должно быть!

 

Теперь нам открывается сцена, где мадам Трюк проводит первое занятие по полетам на метле.

 

Мадам Трюк: Ну, чего вы все ждёте? Станьте возле метел! Давайте, поторапливайтесь!

 

Все дети поспешили стать возле своих метел.

 

Поставьте руки над метлой и скажите " вверх".

 

Все: Вверх!

 

Мётлы Роуз и Янна поднялись прямо им в руки (Собственно, по другому и быть не могло).

 

Все: Вверх!

 

Все мётлы, включая метлу Скорпиуса быстро поднялись в руки своим хозяевам. Только метла Альбуса осталась лежать на траве.

 

Все (кроме Роуз и Янна): Да!

 

Альбус: Вверх! Вверх!!! ВВЕРХ!

 

Однако, метла Альбуса даже не подумала подвинуться хотя-бы на миллиметр. Альбус смотрит на неё, полон отчаяния. По всему классу слышится хихиканье.

 

Полли Чапман: Мерлинова борода, как же унизительно. Он совсем не похож на своего отца.

Карл Дженкинс: Альбус Поттер - слизеринский сквиб!

Мадам Трюк: Хорошо, дети. Время полетать.

 

Вдруг из ниоткуда возле Альбуса появляется Гарри. По всей сцене расползается дым. Мы вернулись на платформу девять и три четверти. Альбус уже на год старше.

 

Альбус: Я просто прошу тебя, папа. Не мог бы ты идти чуть подальше от меня?!

Гарри: Второкурсник не хочет быть замечен с его папой?

Альбус: Нет, просто... Ты и я... Меня и...

Гарри: Ал, это просто люди. Они смотрят. И смотрят они на меня, а не на тебя, понял?

Альбус: На Гарри Поттера и его нерадивого сына

Гарри: Что ты имеешь ввиду?

Альбус: Гарри Поттер и его сын-слизеринец.

 

Джеймс мчится мимо них с сумкой.

 

Джеймс: Пора отправляться на поезд. Дразнит брата.

Гарри: Джеймс, хватит.

Джеймс: Увидимся на Рождество, пап.

 

Альбус обеспокоено смотрит на Гарри

 

Гарри: Ал.

Альбус: Меня зовут Альбус, а не Ал!

Гарри: Может, если бы ты попытался завести себе несколько друзей... Без Гермионы и Рона я не выжил бы в Хогвартсе. (Подумав) Я вообще бы не выжил.

Альбус: Но мне не нужны Рон и Гермиона. У меня есть друг - Скорпиус и я знаю, что ты его недолюбливаешь, но он... Он - это все, что мне нужно.

Гарри: Слушай, главное, чтобы ты был счастлив.

Альбус: Можешь не провожать меня до станции, пап?

 

Альбус берет чемодан и уходит.

 

Гарри: Но я хочу побыть с тобой...

 

Альбус ушёл

 

На сцене появляется Драко Малфой, его одежда безукоризненна, а его волосы идеально зализаны. Он выныривает из толпы и идёт к Гарри.

 

Драко: Сделай мне одолжение.

Гарри: Драко?

Драко: Эти слухи о происхождении моего сына... Они, кажется, никуда не делись.

В Хогвартсе его постоянно дразнят и Скорпиус постоянно на это жалуется. Если бы министерство сделало закон, подтверждающий, что все маховики были уничтожены в отделе тайн...

Гарри: Это скоро закончится, дети перерастут.

Драко: Мой сын страдает и Астория в последнее время ужасно себя чувствует. Он должен учиться в поддержке, которую он может получить.

Гарри: Если ты обсуждаешь сплетни, значит ты их и кормишь. Слухи о том, что у Волан-де-морта были дети ходят уже не первый год и Скорпиус не первый обвиняемый.

 

Скорпиус сильно раздражён. Роуз и Альбус, готовые к отправке в Хогвартс, стоят с чемоданами.

 

Альбус: Как только поезд тронется, ты сможешь забыть обо мне на целых полгода.

Роуз: Знаю, но нам нужно продолжать этот спектакль перед взрослыми.

Скорпиус (с надеждой): Привет, Роуз.

Роуз (раздраженно): До свидания, Альбус!

Скорпиус (с ещё большей Надеждой): она тает!

 

И мы, вдруг, оказываемся в большом зале, где профессор МакГонагалл стоит на стойке с широкой улыбкой на лице.

 

Профессор МакГонагалл: Я рада поздравить вас с новым членом команды по квиддичу. Ваш новый охотник - Роуз Грейнджер-Уизли.

 

Зал взорвался радостными аплодисментами. Скорпиус хлопает вместе со всеми.

 

Альбус: Ты тоже хлопаешь? Мы же ненавидим квиддич! И тем более она играет за другой факультет.

Скорпиус: Она ведь твоя кузина, Альбус!

Альбус: Думаешь мне бы она порадовалась?

Скорпиус: Думаю, она прекрасна.

 

Студенты снова окружили Альбуса, как только он вошёл в кабинет зельеварения.

 

Полли Чапман: Альбус Поттер. Даже портреты отворачиваются в другую сторону, когда он идёт по лестнице.

 

Альбус согнулся над зельем, не обращая внимания.

 

Альбус: Теперь нужно добавить рога двурога?

Карл Дженкинс: И дружит с этим отребьем - сыном Волан-де-мортом!

Альбус: Добавить немного крови саламандры...

 

Зелье громко взрывается.

 

Скорпиус: Да что же мы сделали неправильно?!

Альбус: Всё!

 

А время бежит все быстрее и быстрее и мы видим отца и сына, постаревших ещё на год, на платформе девять и три четверти. Лицо Альбуса стало бледнее, глаза его потемнели, но он все ещё привлекательный мальчик, что сам, однако, не признает. Гарри, сравнивая сына и себя, все ещё убеждается, что все в порядке.

 

Гарри: Подумать только, третий год... Вы уже совсем взрослые. Я написал вам справки для походов в Хогсмид.

Альбус: Я ненавижу Хогсмид!

Гарри: Как можно ненавидеть место, где ещё не побывал?

Альбус (сморщив лицо): Потому что я знаю, что там будет полно студентов Хогвартса.

Гарри: Если ты думаешь, что Хогвартс - это место, где ты можешь сходить с ума вдали от своих родителей, то ты глубоко заблуждае... Нет, Альбус, не смей!

Альбус (показывая волшебную палочку): Инсендио! (Из палочки вылетает горящий бумажный шар). Забавно, что я не ожидал реакции, ведь я ужасен в этом заклинании.

Гарри: Альбус, я шлю совы профессору МакГонагалл и она говорит, что ты отдаляешься на уроках все дальше и дальше. Ты несговорчив, постоянно огрызаешься ты...

Альбус (перебивая): Так что мне нужно сделать? Наколдовать себе друзей?

Превратить себя в лучшего ученика? Просто преобрази меня в то, что ты хочешь видеть, ладно? Это будет лучше для нас обоих. Мне пора идти.

 

Альбус подбегает к Скорпиусу, который сидит с самым печальным выражением лица, которое только можно себе представить.

 

Альбус (восторженно): Скорпиус! (Касается) Скорпиус, ты в порядке?

 

Скорпиус ничего не говорит. Альбус пытается прочесть по глазам.

 

Альбус: Твоя мама? Ей стало ещё хуже?

Скорпиус: Случилось самое худшее.

 

Альбус садится рядом.

 

Альбус: Я думал, ты пришлёшь сову.

Скорпиус: Я не мог решить что сказать... Я и теперь толком не знаю что говорить. Приедешь на похороны?

Альбус: Конечно.

Скорпиус: Ты хороший друг.

 

И вдруг мы возвращаемся в большой зал, где по центру сцены - сортировочная шляпа.

 

Шляпа: Итак приготовьтесь услышать её имя! Не Слизерин, не Гриффиндор, не Пуффендуй и не Когтевран!

 

Шляпа: Не волнуйся, ребёнок, я знаю свою работу. Только изрядно напрягшись, ты научишься смеяться. Лили Поттер. Гриффиндор!

Лили: Да!

Альбус: Отлично...

Скорпиус: Ты действительно думал, что она попадёт в Слизерин? Поттерам тут не место.

 

Альбус пытается провалиться сквозь землю, но он все ещё стоит на месте и смотрит, как все вокруг смеются над сыном великого Гарри Поттера.

 

Альбус: Я не выбирал, слышите? Я не выбирал быть его сыном!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.014 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал