Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Акт 3, сцена 8






ОПУШКА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА, 1994 ГОД
Мы снова видим сцену из первой части, но на этот раз из глубины сцены, а не из передней части. В толпе можно различить АЛЬБУСА и СКОРПИУСА в форме Дурмстранга. И сквозь шум толпы мы слышим голос «великолепного» (и вновь по его собственным словам) ЛЮДО БЭГМЕНА.
СКОРПИУС, ГЕРМИОНА, РОН и СНЕЙП обеспокоенно наблюдают за происходящим.
ЛЮДО БЭГМЕН: И вот Седрик Диггори появляется на сцене! Кажется, он готов сражаться! Он испуган, но готов! Он уворачивается! Снова уворачивается! Под восторженные крики девушек он ищет укрытия. Они вопят в один голос: «Не навреди нашему Диггори, господин Дракон!» Седрик метнулся влево, а теперь вправо, вот он достает палочку…
СНЕЙП: Слишком долго. Маховик вертится.
ЛЮДО БЭГМЕН: Что же приготовил для нас этот храбрый юный красавчик?
АЛЬБУС пытается выбить из рук СЕДРИКА палочку, ГЕРМИОНА блокирует его заклинание. Он уныло смотрит на свою палочку, не понимая, почему заклинание не сработало.
Они переводят взгляд на вращающийся маховик и в панике исчезают в созданной им воронке.
Собака! Он трансфигурировал камень в собаку, ай да псина, Седрик Диггори, да ты просто собакогенератор!

АКТ 3, СЦЕНА 9

ОПУШКА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА
Вернувшись в настоящее, они оказываются на опушке леса. РОН корчится от боли. СНЕЙП оглядывается, сразу же понимая, в какую переделку они попали.
РОН: Ааа… ааааааа…
ГЕРМИОНА: Рон… Рон, что с тобой случилось?
СНЕЙП: О нет. Так я и знал.
СКОРПИУС: Маховик навредил и Альбусу тоже. В тот первый раз, когда мы вернулись в прошлое.
РОН: Эта информация… ойй… как раз кстати.
СНЕЙП: Мы наверху. Надо бежать. Сейчас же.
ГЕРМИОНА: Рон, ты можешь идти, поднимайся…
РОН встает и вскрикивает от боли. СНЕЙП поднимает палочку.
СКОРПИУС: Сработало?
ГЕРМИОНА: Мы заблокировали заклинание. Палочка осталась у Седрика. Да. Сработало.
СНЕЙП: Но мы вернулись не в то место. Мы наверху. Вы наверху.
РОН: Нужно снова использовать маховик… выбраться отсюда…
СНЕЙП: Надо спрятаться, мы все вымотались.
Вдруг по залу проносится порыв ледяного ветра.
Над залом виднеются черные одеяния. Которые превращаются в черные фигуры. В дементоров.
ГЕРМИОНА: Слишком поздно.
СНЕЙП: Это катастрофа.
ГЕРМИОНА (понимает, что надо делать): Они гонятся за мной, а не за вами. Рон. Я люблю тебя и всегда любила. Но вам троим надо бежать. Бегите. Быстро.
РОН: Что?
СКОРПИУС: Что?
РОН: Обсудим сначала тему любви.
ГЕРМИОНА: Этим миром все еще правит Вольдеморт. И моя миссия в нем выполнена. Изменив ход следующего испытания, вы измените все.
СКОРПИУС: Но они поцелуют вас. Высосут из вас душу.
ГЕРМИОНА: А потом вы измените прошлое, и они этого не сделают. Бегите. Быстро.
Дементоры чуют их. Вопящие фигуры окружают их со всех сторон.
СНЕЙП: Уходим. Мы уходим.
Он тянет СКОРПИУСА за руку. СКОРПИУС неохотно следует за ним.
ГЕРМИОНА смотрит на РОНА.
ГЕРМИОНА: Тебе тоже надо идти.
РОН: Ну, они и за мной охотятся тоже, а мне правда очень больно. И знаешь, я лучше здесь останусь. Expecto…
Он поднимает руку, чтобы наложить заклинание, но ГЕРМИОНА останавливает его.
ГЕРМИОНА: Задержим их здесь. Поможем мальчику всем, чем можем.
РОН смотрит на нее и грустно кивает.
Дочь..
РОН: И сын. Мне тоже понравилась эта идея.
Он оглядывается, зная, что его ждет.
Мне страшно.
ГЕРМИОНА: Поцелуй меня.
РОН колеблется, но потом выполняет ее просьбу. И тут их оттаскивают друг от друга. И прижимают к земле. И мы видим, как от их тел поднимается золотисто-белая дымка. Из них высасывают душу, и это ужасающе.
СКОРПИУС беспомощно наблюдает за происходящим.
СНЕЙП: Пойдем к озеру. Пойдем. Не надо бежать
СНЕЙП смотрит на СКОРПИУСА.
Спокойно, Скорпиус. Они слепые, но они чуют твой страх.
СКОРПИУС смотрит на СНЕЙПА.
СКОРПИУС: Они только что высосали из них душу.
Дементор стремительно опускается вниз и замирает в воздухе прямо перед СКОРПИУСОМ.
СНЕЙП: Отвлекись, Скорпиус. Подумай о чем-нибудь другом.
СКОРПИУС: Мне холодно. Я ничего не вижу. Я как будто в тумане, вокруг меня туман.
СНЕЙП: Ты король, а я профессор. Они не будут нападать без причины. Подумай о том, кого ты любишь. Подумай о том, ради чего ты это делаешь.
СКОРПИУС: Я слышу голос мамы. Я нужен ей… ей нужна моя помощь… но она знает, что я не могу… помочь.
СНЕЙП: Слушай меня, Скорпиус. Подумай об Альбусе. Ты же ради Альбуса готов пожертвовать всем своим королевством, верно?
СКОРПИУС бессилен. Он поглощен ужасными мыслями, которые внушает ему дементор.
Один человек. Достаточно только одного человека. Я не смог спасти Гарри ради Лили. И теперь я борюсь за то, во что она верила. И, возможно, постепенно я сам поверил в то, во что верила она.
СКОРПИУС улыбается СНЕЙПУ. Он решительно делает шаг в сторону от дементора.
СКОРПИУС: Мир меняется, и мы меняемся вместе с ним. В этом мире у меня все сложилось лучше. Но сам этот мир не лучше. Я не хочу жить в таком мире.
Вдруг перед ними появляется ДОЛОРЕС АМБРИДЖ.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Профессор Снейп!
СНЕЙП: Профессор Амбридж.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Слышали новости? Мы наконец-то поймали эту предательницу-грязнокровку Гермиону Грейнджер. Прямо здесь поймали.
СНЕЙП: Что ж… замечательно.
АМБРИДЖ смотрит на СНЕЙПА. Тот не отводит глаз.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Вместе с вами. Грейнджер была с вами.
СНЕЙП: Со мной? Вы ошибаетесь.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: С вами и Скорпиусом Малфоем. Тем самым учеником, за которого я все больше беспокоюсь.
СКОРПИУС: Ну…
СНЕЙП: Долорес, мы опаздываем на уроки, прошу нас простить…
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Если вы опаздываете на уроки, почему же вы идете не к школе, а к озеру?
На секунду воцаряется полная тишина. А потом СНЕЙП делает немыслимую вещь – он улыбается.
СНЕЙП: Как долго вы подозревали?
АМБРИДЖ поднимается над землей, раскинув руки и излучая темную магию. Она достает палочку.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Многие годы. И мне надо было принять меры гораздо раньше.
СНЕЙП проворнее выхватывает палочку.
СНЕЙП: Depulso!
АМБРИДЖ с размаху падает на землю.
Она всегда из кожи вон лезла, чтобы произвести впечатление. Это ее до добра не довело. Теперь пути назад нет.
Тучи над ними сгущаются все сильнее.
Expecto Patronum!
СНЕЙП выпускает Патронуса – прекрасную белую лань.
СКОРПИУС: Лань? Патронус Лили.
СНЕЙП: Странно, правда? То, что идет изнутри.
Дементоры окружают их. СНЕЙП понимает, что это означает.
Беги, я задержу их так долго, как только смогу.
СКОРПИУС: Спасибо вам за луч света в этой тьме.
СНЕЙП смотрит на него. В это мгновение он – воплощение героизма. Он мягко улыбается.
СНЕЙП: Скажи Альбусу… скажи Альбусу Северусу… что я горжусь тем, что он носит мое имя. И беги. Беги.
Лань оборачивается к СКОРПИУСУ и бросается вперед.
Секунду поколебавшись, СКОРПИУС бежит за ланью, а вокруг него сгущается ужас. Слышится леденящий душу крик. Он подбегает к озеру и ныряет.
СНЕЙП готов принять свою судьбу.
СНЕЙПА бросает на землю, потом резко вскидывает вверх. Дементоры вырывают из него душу. Вопли все нарастают.
Лань поворачивается и смотрит на него своими прекрасными глазами. И исчезает.
Грохот, вспышка. И тишина. Которая все не кончается.
Вокруг царят спокойствие, умиротворение, безмятежность.
А потом СКОРПИУС выныривает из воды, тяжело дыша. Он оглядывается, в панике глотая ртом воздух. Смотрит на небо, которое снова стало голубым.
А вслед за ним из воды появляется АЛЬБУС. Не говоря ни слова, СКОРПИУС смотрит на АЛЬБУСА, не веря своим глазам. Оба мальчика тяжело дышат.
АЛЬБУС: Ух ты!
СКОРПИУС: Альбус!
АЛЬБУС: Еле пронесло! Видел ту русалку? А парня… а потом еще ту штуку… ух!
СКОРПИУС: Это ты.
АЛЬБУС: А вообще странно получилось. Кажется, я видел, как Седрик стал раздуваться, а потом вроде он опять стал уменьшаться в размерах. Я взглянул на тебя, а у тебя в руках была палочка.
СКОРПИУС: Ты не представляешь, как я рад снова тебя видеть.
АЛЬБУС: Ты меня видел две минуты назад.
СКОРПИУС пытается обнять АЛЬБУСА прямо в воде. Это оказывается нелегкой задачей.
СКОРПИУС: С тех пор много что произошло.
АЛЬБУС: Осторожно, а то утопишь меня. Что это на тебе надето?
СКОРПИУС: Что на мне надето? (Он стягивает мантию). А что на тебе надето? Ура! Ты на Слизерине.
АЛЬБУС: Так сработало? У нас получилось?
СКОРПИУС: Нет. И это прекрасно.
АЛЬБУС смотрит на него, не веря своим ушам.
АЛЬБУС: Ты что? У нас же не получилось.
СКОРПИУС: Да. ДА. И ЭТО ВЕЛИКОЛЕПНО.
Он в восторге плещется в озере. АЛЬБУС вылезает на берег.
АЛЬБУС: Скорпиус. Ты что, опять объелся сладкого?
СКОРПИУС: Ну вот, ты снова прежний. Эти шутки с каменным лицом, типичный Альбус. Как же мне это нравится.
АЛЬБУС: Что-то я начинаю беспокоиться….
Появляется ГАРРИ. Он бежит к берегу, за ним спешат ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.
ГАРРИ: Альбус. Альбус. С тобой все в порядке?
СКОРПИУС (в восторге): Гарри! Это же Гарри Поттер! И Джинни. И профессор МакГонагалл. И папа, мой папа. Папа, привет.
ДРАКО: Здравствуй, Скорпиус.
АЛЬБУС: Все тут.
ДЖИННИ: И Миртл нам все рассказала.
АЛЬБУС: Что происходит?
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Это вы у нас только что из прошлого вернулись. Сами рассказывайте.
СКОРПИУС тут же понимает, что им все известно.
СКОРПИУС: О нет. Вот беда. Где же он?
АЛЬБУС: Откуда-откуда вернулись?
СКОРПИУС: Потерял! Я потерял маховик!
АЛЬБУС (очень раздраженно смотрит на СКОРПИУСА): Что ты потерял?
ГАРРИ: Хватит уже притворяться, Альбус.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: По моему, вам предстоит нам многое объяснить.

Акт 3
Сцена 10

ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТРИСЫ.
СКОРПИУС И АЛЬБУС С ВИНОВАТЫМ ВИДОМ СТОИТ ПЕРЕД ДРАКО, ДЖИННИ И ГАРРИ. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ КИПИТ ОТ ЗЛОСТИ.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Итак, чтобы была полная ясность. Вы самовольно покинули Хогвартс-Экспресс, вы обокрали Министерство Магии, проникнув в здание, вы взяли на себя ответственность изменить ход времени, после чего из-за вас пропали два человека.
АЛЬБУС. Согласен, не очень-то здорово звучит.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. И что вы сделали в ответ на исчезновение Хьюго и Розы Грейнджер-Уизли? Снова вернулись назад во времени и... и на этот раз вы потеряли не двух человек – вы потеряли целую кучу народу, из-за вас погиб Гарри Поттер. Тем самым, вы вернули к жизни злейшего мага, когда-либо жившего на этой земле, начав тем самым новую эру господства Тёмной Магии. (СУХИМ ТОНОМ). Вы правы, мистер Поттер. Звучит не очень здорово. Вы хотя бы сознаёте, насколько неразумен был ваш поступок?
СКОРПИУС. Да, профессор.

АЛЬБУС, СМОТРИТ НА ГАРРИ, ЧУВСТВУЯ НА МГНОВЕНИЕ НЕКОТОРУЮ НЕРЕШИТЕЛЬНОСТЬ.

АЛЬБУС. Да.
ГАРРИ. Профессор, можно, я...
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Нет, нельзя. Как отец, вы вольны поступать, как вам будет угодно. Но здесь и сейчас вы находитесь в моей школе, а они – мои ученики, и я сама назначу им такое наказание, которое сочту необходимым.
ДРАКО. Это будет честно.
ГАРРИ СПРАШИВАЕТ ВЗГЛЯДОМ ДЖИННИ, ТА КАЧАЕТ ГОЛОВОЙ
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. По-хорошему, вас следовало бы просто исключить, но (ГЛЯДЯ НА ГАРРИ), принимая во внимание обстоятельства – я считаю, что здесь, под моей защитой, им будет гораздо безопаснее. Назначаю вам в качестве наказания отработки сроком до... ну, считайте, что вы наказаны до конца года. Никакого Рождества. Никакого Хогсмита. Считайте, время пошло.

НЕОЖИДАННО В КАБИНЕТ ВРЫВАЕТСЯ ГЕРМИОНА С ДЕЛОВЫМ И РЕШИТЕЛЬНЫМ ВИДОМ.

ГЕРМИОНА. Я ничего не пропустила?
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (СЕРДИТО). Вот уж от кого-кого, а от вас, Гермиона Грейнджер, я такого не ожидала. Приличные люди обычно стучатся перед тем, как войти.
ГЕРМИОНА (ЧУВСТВУЯ, ЧТО НЕМНОГО ПЕРЕШЛА ГРАНИЦЫ). Ах.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Жаль, что вам, госпожа Министр, я не могу назначить наказание. А очень хотелось бы. Держать хроноворот просто у себя в кабинете, как вы могли!
ГЕРМИОНА. Под мою защиту...
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Да ещё и на книжной полке. Просто взяли и спрятали в книгу.
ГЕРМИОНА. Минерва (ПЕРЕВОДЯ ДЫХАНИЕ). Профессор МакГонагалл...
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Ваших детей просто не существовало! (ГЕРМИОНА НЕ ЗНАЕТ, ЧТО И ОТВЕТИТЬ НА ЭТО.) И это произошло у меня под самым носом, прямо в моей школе. Я больше не смогу с этим жить; после всего, что сделал Дамблдор...
ГЕРМИОНА. Я знаю.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ ПЫТАЕТСЯ ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (ОБРАЩАЕТСЯ К АЛЬБУСУ И СКОРПИУСУ). Ваши намерения спасти Седрика благородны, хотя и опрометчивы. Да, я хочу сказать, что вы, Скорпиус, и вы, Альбус, вы проявили недюжинную храбрость, но вы должны усвоить не это. Пусть ваш отец иногда и не думал об осторожности, храбрость – не оправдание глупости. Этот урок - намотайте себе на ус. Помните об этом всегда. Думаю, это будет не так уж трудно для вас. Мир под властью Воландеморта...
СКОРПИУС....это просто кошмар.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Вы ещё так молоды. Вы все (ОГЛЯДЫВАЕТ ГАРРИ, ДРАКО, ДЖИННИ И ГЕРМИОНУ). так ещё молоды! Вы и понятия не имеете, какими ужасами сопровождаются волшебные войны. Вы все так... так неосторожны... с этим миром. Миром, ради которого многие люди – прекрасные люди, мои и ваши лучшие друзья – жертвовали всем, лишь бы сохранить его и поддерживать.
АЛЬБУС. Да, профессор.
СКОРПИУС. Да, профессор.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ. Можете идти. Уходите, все. И разыщите мне этот хроноворот.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал