Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Шри Гауранга-става-калпа-врикша Шрила Рагхунатха дас Госвами 2 страница






дхиг асту брахмахам вадана-парипхуллан джада-матин

ким этан шочамо вишайа-раса-маттан нара-пашун

на кешанчил лешо ‘пй ахаха милито гаура-мадхунах

 

Как жалки последователи ведических ритуалов! Как ничтожны те, кто совершают суровые аскезы! Как жалки тупоумные глупцы, чьи рты расцветают словами “я — Брахман”! Почему мы скорбим об этих животных в облике людей, опьяненных вкусом того, что не связано с Кришной? Увы! Они не вкусили даже капли нектара Господа Гауры.

пашанах паришечато ‘мрита-расаир наиванкурах самбхавет

лангулам сарамапатер вивринатах сйад асйа наиварджавам

хастав уннайата будхах катхам ахо дхарйам видхор мандалам

сарвам садханам асту гаура-карунабхаве на бхавотсавах

 

Если поливать камень нектаром, из него никогда не вырастет даже одной травинки. Если старательно вытягивать хвост собаки, он все равно никогда не станет прямым. Человек может протянуть свои руки так далеко, как ему хочется, но он никогда не схватит луну. Человек может следовать всем религиозным обрядам, но без милости Господа Гауры он никогда не погрузится в праздник экстатической любви к Господу Кришне.

 

аватирне гаурачандре вистирне према-сагаре

су-пракашита-ратнаугхе йо дино дина эва сах

 

Пришествие Шри Чайтаньи Махапрабху подобно увеличивающемуся океану нектара. Тот, кто не собирает драгоценные камни в этом океане, несомненно является беднейшим из бедных.

 

аватирне гаурачандре вистирне према-сагаре

йе на маджджанти маджджанти те маханартха-сагаре

 

Теперь золотая луна Господа Гаурачандры вызывает огромные волны прилива в океане любви к Господу Кришне. Те, кто не ныряют в этот океан, вместо этого обнаружат себя погружающимися в океан нежелательных поступков.

 

прасарита-маха-према- пийуша-раса-сагаре

чаитанйачандре пракате йо дино дина эва сах

 

Теперь золотая луна Господа Гаурачандры вызывает огромные волны прилива в нектарном океане чистой любви к Господу Кришне. Человек, которого не коснулись эти волны, несомненно является несчастнейшим из несчастных.

 

ачаитанйам идам вишвам йади чаитанйам ишварам

на видух сарва-шастрагйа хй апи бхрамйанти те джанах

 

Те, кто не принимают Господа Чайтанью Верховной Личностью Бога, даже если они в совершенстве изучили все священные писания, будут продолжать скитаться по этому безжизненному миру повторяющихся рождений и смертей.

 

свадам свадам мадхурима-бхарам свийа-намавалинам

мадам мадам ким апи виваши-бхута-вишраста-гатрах

варам варам враджапати-гунан гайа гайети джалпан

гауро дриштах сакрид апи на йаир дургхата тешу бхактих

 

Снова и снова Он наслаждается необычайной сладостью Своих собственных святых имен. Снова и снова Его охватывают волны экстаза. Снова и снова Он восклицает: “Пойте! Пойте славу царю Враджи! ” Те, кто не видели Господа Гаурачандру в таком состоянии, находят достижение чистой любви к Господу Кришне очень трудным.

 

вина биджам ким нанкура-джананам андхо ‘пи на катхам

прапашйен но пангур гири-шикхарам арохати катхам

йади шри-чаитанйе хари-расамайашчарйа-вибхаве

‘пй абхактанам бхави катхам апи пара-према-рабхасах

 

Почему бы траве не начать расти без семян? Почему бы слепому снова не обрести зрение? Почему бы хромому не обрести способность переходить через горы, если те, кто не имеют преданности Господу Гауре, властелину удивительного, несравненного богатства нектара чистой любви к Кришне, смогут так или иначе достичь блаженства этой чистой любви?

 

алаукикйа премонмада-раса-виласа-пратханайа

на йах шри-говинданучара-сачивешв эшу критишу

махашчарйа-премотсавам апи хатхад датари на йан-

матир гауре сакшат пара иха са мудхо нара-пашух

 

Если ум преданного Господа Говинды не поглощен размышлениями о Господе Гауре, то этот благодетель, который может увлеченно проповедовать славу сладкого нектара чистой любви к Кришне и даже раздавать этот удивительный нектар другим, есть всего лишь сбитый с толку глупец. Он — животное в облике человека.

 

асанкхйа-шрутй-адау бхагавад-аватара нигадитах

прабхавам ках самбхавайату парамешад итаратах

ким анйат сва-прештхе кати кати сатам напй анубхавас

татхапи шри-гауре хари хари на мудха хари-дхийах

 

Несмотря на то, что в шрути и других ведических писаниях описаны бесчисленные воплощения Господа, кто, за исключением Самого Господа, обладает могуществом описать славу и достояния Господа Гауры? Сколько раз преданные собственными глазами видели своего возлюбленного Господа Гауру и не понимали, что Он — Верховная Личность Бога, Господь Хари? Увы! Увы! Глупцы все равно отказываются верить в то, что Господь Гаура — Верховный Господь!

 

сакшан мокшадикартхан вивидха-викритибхис туччхатам даршайантам

преманандам прасуте сакала-танубхритам йасйа лила-катакшах

насау ведешу гудхо джагати йади бхавед ишваро гаурачандрас

тат-прапто ‘ниша-вадах шива шива гахане вишну-майе намас те

 

Быстрые игривые взгляды Господа Гауры вызывают в человеке блаженство чистой любви к Кришне. Он показывает всем живым существам бессмысленность материальных благ и безличного освобождения. Если люди этого мира заявляют, что Господь Гаура не может быть Верховной Личностью Бога, потому что в четырех Ведах нет непосредственных описаний Его явления, то увы! Увы! Все эти люди — безбожники! О непостижимая иллюзорная энергия Господа Вишну, о источник их заблуждения, я в глубоком почтении склоняюсь перед тобой.

 

дхиг асту кулам уджджвалам дхиг апи вагмитам дхиг йашо

дхиг адхйайанам акритим нава-вайах шрийам часту дхик

двиджатвам апи дхик парам вималам ашрамадйам ча дхик

на чет паричитах калау праката-гаура-гопипатих

 

Как ничтожно его знатное происхождение! Как ничтожны его красноречие и слава! Как жалки его ученость, богатство и красота его молодого тела! Как ничтожна его принадлежность к касте брахманов! Как ничтожна его приверженность принципам варнашрама-дхармы! Тот, кто в век Кали не поклоняется золотой форме Господа Гопинатхи, воистину достоин сожаления!

 

ахо ваикунтха-стхаир апи ча бхагават-паршада-вараих

са-романчам дришта йад-анучара-вакрешвара-мукхах

махашчарйа-премоджджвала-раса-садавеша-виваши-

критангас там гаурам катхам акрита-пунйах пранайату

 

Видя Вакрешвару Пандита и других спутников Господа Гауры, которые погружены в непрерывное наслаждение восхитительным нектаром чистой любви к Господу Кришне, возвышенные спутники Господа на Вайкунтхе переполняются изумлением, а волосы на их телах встают дыбом. Как человек может стать преданным Господа Гауры, не совершив множество благочестивых поступков?

 

датва йах кам апи прасадам атха самбхашйа смита-шри-мукхам

дурат снигдха-дришанирикшйа ча маха-премотсавам йаччхати

йешам ханта кутарка-каркаша-дхийа татрапи натй-адарах

сакшат пурна-расаватарини харау душта ами кевалам

 

Господь Хари принес в этот мир высший нектар чистого преданного служения. Он даровал живым существам Свою милость. Он разговаривал с ними, позволял им видеть Свое прекрасное улыбающееся лицо, с любовью глядел ни них с расстояния и дарил им великий праздник чистой любви к Богу. Тех, кто получили от Него такое множество даров и тем не менее отказываются поклоняться Ему, следует считать глупыми, бессердечными демонами.

 

 

даинйа - рупа - сва - нинда

Автор осуждает себя, описывая свое жалкое состояние

 

ванчито ‘сми ванчито ‘сми ванчито ‘сми на самшайах

вишвам гаура-расе магнам спаршо ‘пи мама набхават

 

Я обманут! Я обманут! Я обманут! В этом нет никаких сомнений! Хотя Господь Гаура затопил весь мир потоком любви к Кришне, на меня не попало даже одной капли!

 

каир ва сарва-пумартха-маулир акритайасаир ихасадито

насид гаура-падаравинда-раджаса спришто махи-мандале

ха ха дхин мама дживанам дхиг апи ме видйам дхиг апй ашрамам

йад даурбхагйа-бхарад ахо мама на тат-самбандха-гандхо ‘пй абхут

 

Теперь, когда пыльца с лотосных стоп Господа Гауры коснулась этой земли, кто, даже нисколько не пытаясь, не обрел чистую любовь к Кришне, которая является венцом всех стремлений в человеческом обществе? Увы! Увы! Из-за моего огромного невезения только я не смог уловить даже крупицы аромата этой любви. И поэтому я, которого постигло это несчастье, говорю: “Будь я проклят вместе с моей никчемной жизнью и моей ученостью! Будь проклято мое высокое общественное положение! ”

 

утсасарпа джагад эва пурайан

гаурачандра-каруна-махарнавах

бинду-матрам апи напатан маха-

дурбхаге майи ким этад адбхутам

 

Хотя увеличивающийся океан милости Господа Гаурачандры затопил весь мир, я настолько неудачлив, что на меня не упало даже одной капли. Как так случилось, что меня постигло такое поразительное несчастье?

 

калах калир балина индрийа-ваири-варгах

шри-бхакти-марга иха кантака-коти-руддхах

ха ха ква йами викалах ким ахам кароми

чаитанйачандра йади надйа крипам кароши

 

Сейчас наступил век Кали, и мои враги — мои чувства — очень сильны. Великолепный путь чистого преданного служения усеян миллионами колючек. Я слаб и пребываю в беспокойстве. Увы! Увы! Куда я могу прийти? О Господь Чайтаньячандра, если теперь Ты не одаришь меня Своей милостью, то что я смогу сделать?

 

со ‘пй ашчарйамайах прабхур найанайор йан набхавад гочаро

йан насвади харех падамбуджа-расас тад йад гатам тад гатам

этаван мама тавад асту джагатим йе ‘нйе ‘пй аланкурвате

шри-чаитанйа-паде никхата-манасас таир йат прасанготсавах

 

Так как мои глаза никогда не видели удивительного Господа и так как я никогда не пробовал трансцендентного нектара служения Его лотосным стопам, то я просто молю о том, чтобы попасть на исполненный ликования праздник общения с теми великими душами, которые украшают сейчас этот мир своим присутствием, и чьи умы сосредоточены на лотосных стопах Господа Чайтаньи.

 

душкарма-коти-ниратасйа дуранта-гхора-

дурвасана-нигада-шринкхалитасйа гадхам

клишйан матех кумати-коти-кадартхитасйа

гаурам винадйа мама ко бхавитеха бандхух

 

Я крепко связан оковами бесчисленных ужасных желаний. Я совершаю миллионы грехов, а ум мой наполнен страданиями. Миллионы злобных людей вводят меня в заблуждение. Они — не друзья мне. Кроме Господа Гауры, кто еще в этом мире является моим другом?

 

ха ханта ханта парамошара-читта-бхумау

вйартхи-бхаванти мама садхана-котайо ‘пи

сарватмана тад ахам адбхута-бхакти-биджам

шри-гаурачандра-чаранам шаранам кароми

 

Увы! Увы! Увы! Миллионы семян материальных благочестивых поступков не дают всходов, когда я пытаюсь взрастить их в пустыне моего сердца. Мне следует отбросить всякие попытки вырастить их. Я должен всем сердцем принять прибежище стоп Господа Гаурачандры, которые несут в себе удивительное семя чистого преданного служения.

 

ха ханта читта-бхуви ме парамошарайам

сад-бхакти-калпа-латиканкурита катхам сйат

хридй экам эва парам ашвасанийам асти

чаитанйа-нама-калайан на кадапи шочйах

 

Увы! Увы! Как лиана желаний чистого преданного служения сможет прорасти в пустыне моего сердца? Во мне живет лишь одна надежда. Я должен взывать к имени Господа Чайтаньи. Тогда мне больше никогда не прийдется скорбеть.

 

самсара-духкха-джаладхау патитасйа кама-

кродхади-накра-макараих кавали-критасйа

дурвасана-нигадитасйа нирашрайасйа

чаитанйачандра мама дехи падаваламбам

 

Я скован греховными желаниями. Я упал в исполненный страданий океан повторяющихся рождений и смертей. Акулы и крокодилы вожделения и гнева пожирают меня живьем. У меня нет прибежища. О Господь Чайтаньячандра, пожалуйста, спаси меня. Пожалуйста, дай мне прибежище Твоих лотосных стоп.

 

мригйапи са шива-шукоддхава-нарададйаир

ашчарйа-бхакти-падави на давийаси нах

дурбодха-ваибхава-пате майи памаре ‘пи

чаитанйачандра йади те каруна-катакшах

 

О Господь Чайтаньячандра, если Ты милостиво посмотришь на меня, то даже несмотря на то, что я — великий глупец, удивительный путь чистой преданности, который искали Шива, Шукадева, Уддхава, Нарада и другие великие души, не будет таким далеким для меня.

 

ква са ниранкуша-крипа ква тад ваибхавам адбхутам

ква са ватсалата шауре гауре йадрик таватмани

 

Где беспричинная милость? Где удивительное трансцендентное богатство? Где любовь к преданным? О Господь Кришна, где еще эти достоинства присутствуют в такой же мере, в какой ими обладаешь Ты в Твоей форме Господа Гауры?

 

 

упасйа - ништха

Твердая убежденность в том, что Господь Чайтанья —

это Верховный Господь, которому следует поклоняться

 

сва-теджаса кришна-падаравинда-

маха-расавешита-вишвам ишам

кам апй ашеша-шрути-гудха-вешам

гаурангам анги-куру мудха-четах

 

Господь Гауранга — Верховная Личность Бога. Он недоступен взору Вед. Его трансцендентная энергия погрузила весь мир в великий нектарный океан любви к лотосным стопам Господа Кришны. О глупый ум, пожалуйста, прими прибежище этого Господа Гауранги.

 

шравана-манана-санкиртй-ади-бхактйа мурарер

йади парама-пумартхам садхайет ко ‘пи бхадрам

мама ту парам апара-према-пийуша-синдхох

ким апи раса-рахасйам гаура-дхамно намасйам

 

Если кто-то может достичь высшей цели жизни, с преданностью слушая о Господе Мурари, думая о Нем или прославляя Его, то для такого человека это большое благо. Пусть он занимается этим. Но что касается меня, то я буду поклоняться только скрытой сладости, которая, стекая с лотосных стоп Господа Гауранги, наполняет огромный безбрежный нектарный океан чистой любви к Кришне.

 

 

ишам бхаджанту пурушартха-чатуштхайаша

даса бхаванту ча вихайа харер упасйан

кинчид рахасйа-пада-лобхита-дхир ахам ту

чаитанйачандра-чаранам шаранам кароми

 

Одни могут поклоняться Верховной Личности Бога с надеждой достичь четырех целей жизни (материального благочестия, наслаждения чувств, экономического развития и освобождения). Другие могут отвергнуть все прочие объекты поклонения и просто стать слугами Господа Кришны. Однако мой ум жаждет постичь великую тайну чистой любви к Кришне, и поэтому я принимаю прибежище стоп Господа Чайтаньячандры.

 

ништхам прапта вйавахрити-тати-лаукики ваидики йа

йа ва ладжджа прахасана-самудгана-натйотсавешу

йе вабхуванн ахаха сахаджа-прана-дехартха-дхарма

гаураш чаурах сакалам ахарат ко ‘пи ме тивра-вирйах

 

Мою веру в ведические и повседневные обязанности, все, что мешало мне петь, танцевать и смеяться, и мою природную склонность быть поглощенным материальной деятельностью — все это украл очень могущественный золотой вор.

сандранандоджджвала-расамайа-према-пийуша-синдхох

котим варшан ким апи каруна-снигдха-нетранчалена

ко ‘йам девах канака-кадали-гарбха-гауранга-йаштис

чето ‘касман мама ниджа-паде гадха-йуктам чакара

 

Кто эта божественная личность, которая из уголков Своих глаз, сияющих милостью, проливает миллионы нектарных океанов необычайно блаженной, восхитительной и сладкой чистой любви к Кришне? Кто эта личность, чья золотая форма так же великолепна, как молодое банановое дерево? Кто эта личность, которая так неожиданно сделала мое сердце горячо преданным Его лотосным стопам?

 

свайам дево йатра друта-канака-гаурах карунайа

маха-преманандоджджвала-раса-вапух прадурабхават

навадвипе тасмин пратибхавана-бхактй-утсавамайе

мано ме ваикунтхад апи ча мадхуре дхамни рамате

 

Верховный Господь милостиво появился в Навадвипе. Цвет Его кожи такой же светлый, как цвет расплавленного золота, а Его тело наполнено восхитительным блаженным нектаром чистой трансцендентной любви. В каждом доме Навадвипы проводятся великолепные праздники в честь Бхакти-деви, богини преданности. Навадвипа слаще, чем Вайкунтха. Мое сердце ищет свое счастье в трансцендентной обители Навадвипы.

 

йат тад ваданти шастрани йат тад вйакхйанти таркиках

дживанам мама чаитанйа- падамбходжа-судхаива ту

 

Пусть Веды говорят все, что им нравится! Пусть ученые мыслители комментируют их так, как им хочется! Что бы они ни говорили, нектар лотосных стоп Господа Чайтаньи всегда будет оставаться моей жизнью и душой.

 

патанти йади сиддхайах кара-тале свайам дурлабхах

свайам ча йади севаки-бхавитум агатах сйух сурах

ким анйад идам эва ва йади чатурбхуджам сйад вапус

татхапи мама но манак чалати гаурачандран манах

 

Если бы редкие мистические совершенства сами упали мне в руки, если бы полубоги пришли ко мне, чтобы стать моими слугами, и даже если бы я обрел четырехрукую форму жителя Вайкунтхи, все равно мой ум не отклонился бы от Господа Гаурачандры даже на мгновение.

 

васо ме варам асту гхора-дахана-джвалавали-панджаре

шри-чаитанйа-падаравинда-вимукхаир на кутрачит сангамах

ваикунтхади-падам свайам ча милитам но ме мано липсате

падамбходжа-раджаш-чхата йади манак гаурасйа но расйате

 

Лучше я буду жить в клетке, охваченной ужасным пламенем, но я никогда не буду общаться с теми, кто с неприязнью относится к лотосным стопам Господа Чайтаньи! В моем сердце нет ни малейшего желания отправиться на Вайкунтху или в любое другое благоприятное место, если при этом даже одно мгновение я не смогу наслаждаться пыльцой лотосов стоп Господа Чайтаньи.

 

 

астам нама махан махан ити варам сарва-кшама-мандале

локе ва пракатасту нама махати сиддхиш чаматкарини

камам чару-чатурбхуджатвам айатам арадхйа вишвешварам

чето ме баху-манйате на хи на хи шри-гаура-бхактим вина

 

Я могу стать знаменитостью этого мира, или я могу обрести удивительные мистические силы, или, поклоняясь Господу Вишну, я могу получить прекрасную четырехрукую духовную форму, подобную Его форме. Но если все эти вещи будут отвлекать меня от преданного служения Господу Гауре, то в моем сердце нет для них места.

 

чаитанйети крипамайети парамодарети нана-видха-

премавешита-сарва-бхута-хридайетй ашчарйа-дхаманн ити

гаурангети гунарнавети раса-рупети сва-нама-прийетй

ашрантам мама джалпато джанир ийам йайад ити прартхайе

 

О милостивый Господь Чайтанья, Ты — необычайно великодушный Господь, наполняющий сердца живых существ различными вкусами божественной любви. Ты великолепен, а Твоя кожа — золотого цвета. Ты — океан трансцендентных достояний, Ты — олицетворенный нектар преданного служения, и Ты очень любишь повторять Свои собственные святые имена. Я молю Тебя о том, чтобы я прожил мою жизнь, всегда неустанно повторяя Твои святые имена.

 

када шауре гауре вапуши парама-према-расаде

сад-эка-прана-нишкапата-крита-бхаво ‘сми бхавита

када ва тасйалаукика-сад-ануманена мама хридй

акасмат шри-радха-пада-накха-мани-джйотир удагат

 

О Господь Кришна, Твоя золотая форма, дарующая нектар чистой любви к Богу, является жизнью преданных. Когда же я всем сердцем полюблю эту золотую форму? Когда я окончательно пойму тайну этой золотой формы, в моем сердце засияет блеск драгоценных ногтей на пальцах стоп Шримати Радхарани. О, когда же наступит этот день?

 

уддама-даманака-дама ганабхирамам

арама-рамам авирама-грихита-нама

карунйа-дхама канакоджджвала-гаура-дхама

чаитанйа-нама парамам калайами дхама

 

Я медитирую на Верховного Господа, который носит имя Чайтанья. На Нем надеты одежды оттенка полностью распустившихся цветов даманака. Он каждому дарит радость. Он наслаждается играми в уединенном саду. Он непрерывно повторяет святые имена Господа Кришны. Он — обитель сострадания. Цвет Его кожи подобен блеску золота.

 

сада ранге нилачала-шикхара-шринге виласато

харер эва бхраджан-мукха-камала-бхрингекшана-йугам

самуттунга-премонмада-раса-тарангам мрига-дришам

анангам гаурангам смарату гата-сангам мама манах

 

Я молю о том, чтобы мой ум мог всегда помнить Господа Гаурангу, санньяси, чьи глаза подобны двум пчелам, нырнувшим в сияющий лотос лица Господа Джаганнатхи, который обитает в праздничной Нилачале. Пусть мой ум всегда помнит Господа Гаурангу, которого увлекли огромные волны экстатической любви к Богу, и который есть Господь Кришна, казавшийся оленеоким девушкам Враджи самим Купидоном.

 

аланкара-панкеруха-найана-нихсйанди-пайасам

пришадбхих сан-муктапхала-су-лалитаир йасйа вапуши

уданчад-романчаир апи ча парама йасйа сушама

там аламбе гаурам харим аруна-рочишну-васанам

 

Господь Гаурахари принял шафрановые одежды санньяси, волосы на Его теле стоят дыбом от экстаза, а Его прекрасная форма украшена жемчужинами слез, текущими из Его лотосных глаз. Я принимаю прибежище этого Господа Гаурахари.

 

кандарпад апи сундарах сурасарит-пурад ахо паванах

шитамшор апи шиталах су-мадхуро мадхвика-сарад апи

дата калпа-махирухад апи маха-снигдхо джананйа апи

премна гаура-харих када ну хриди ме дхйатах падам дхасйати

 

Господь Гаурахари прекраснее Купидона. Он очищает лучше, чем небесная Ганга. Он прохладнее луны. Он слаще, чем нектар мадхвики. Он более щедр, чем древо желаний, а Его любовь сильнее материнской любви. Когда же этот Господь Гаурахари появится в моей медитации и с любовью поместит Свои лотосные стопы в моем сердце?

 

пунджам пунджам мадхура-мадхура-према-мадхви-расанам

датва датва свайам уру-дайо модайан вишвам этат

эко девах кати-тата-милан-манджу-манджиштха-васа

бхаса-нирбхартсита-нава-тадит-котир эва прийо ме

 

От тела Верховного Господа исходит сияние, затмевающее свет миллионов вспышек молний, а Его бедра покрыты шафрановой одеждой, которая своим оттенком напоминает очаровательные цветы манджиштха. Он несет радость этой вселенной, снова и снова наводняя ее сладчайшим нектаром чистой любви к Кришне. Пусть этот милостивый Верховный Господь станет очень дорог мне.

 

кантйа ниндита-коти-коти-маданах шриман-мукхенду-ччхата-

виччхайи-крита-коти-коти-шарад-унмилат-тушара-ччхавих

аударйена ча коти-коти-гунитам калпа-друмам хй алпайан

гауро ме хриди коти-коти-джанушам бхагйаих падам дхасйати

 

Господь Гаура Своим великолепием покоряет миллионы и миллионы Купидонов. Его прекрасное лицо затмевает миллионы и миллионы восходящих осенних лун, а Его щедрость делает миллионы и миллионы деревьев желаний совсем незначительными. Если за миллионы и миллионы жизней я накоплю огромный запас благочестия, то поместит ли Господь Гаура Свои лотосные стопы в моем сердце?

 

 

антар-дхванта-чайам самаста-джагатам унмулайанти хатхат

премананда-расамбудхим ниравадхи продвелайанти балат

вишвам шиталайантй атива-викалам тапа-трайенанишам

сасмакам хридайе чакасту чакитам чаитанйачандра-ччхата

 

Восхитительный лунный свет Господа Чайтаньячандры стремительно рассеивает тьму в сердцах всех обитателей этого мира. Этот мягкий свет вызывает бесчисленные волны прилива в нектарном океане блаженства чистой любви к Кришне и несет прохладу вселенной, день и ночь пылающей в огне тройственных страданий материального существования. Пусть же этот удивительный лунный свет Господа Чайтаньячандры засияет в наших сердцах.

 

кшанам кшинах пинах кшанам ахаха сашрух кшанам атха

кшанам смерах шитах кшанам анала-таптах кшанам апи

кшанам дхаван стубдхах кшанам адхика-джалпан кшанам ахо

кшанам муко гаурах спхурату мама дехо бхагаватах

 

Погруженный в скорбь Радхи, переживающей разлуку с Кришной, Господь Гаура становится изнуренным и опустошенным. А в следующее мгновение, думая, что Господь Кришна появился перед Ним, Он становится веселым, и на Его лице расцветает счастливая улыбка. В следующее мгновение Он проливает слезы радости, а еще через мгновение Он улыбается, а потом вдруг становится очень спокойным. Горя в огне разлуки с Господом Кришной, Он приходит в волнение. В следующее мгновение, думая, что вдалеке Он увидел Господа Кришну, Он бежит за Ним. Считая, что Он только что прикоснулся к Кришне, Он застывает в блаженстве. Сначала Он говорит так, будто Кришна стоит рядом с Ним, а в следующее мгновение Он замолкает. Пусть же этот Господь Гаура, золотая форма Верховной Личности Бога, появится в моем сердце.

 

патрапатра-вичаранам на куруте на свам парам викшйате

дейадейа-вимаршаках на хи на ва кала-пратикшах прабхух

садйо йах шраванекшана-пранамана-дхйанадина дурлабхам

дхатте бхакти-расам са эва бхагаван гаурах парам ме гатих

 

Он не обращает внимания на то, достоин человек или нет. Он не смотрит, кто близок Ему, а кто — посторонний. Он не думает о том, кто должен получить, а кто нет, и Он не считается с тем, подходящее ли сейчас время. Господь сразу дает нектар чистого преданного служения, которое трудно обрести, даже слушая послание Господа, созерцая Божество, выражая почтение, медитируя или следуя другим духовным путям. Эта Верховная Личность Бога, Господь Гаурахари — мое единственное прибежище.

 

папийан апи хина-джатир апи духшило ‘пи душкарманам

симапи швапачадхамо ‘пи сататам дурвасанадхйо ‘пи ча

дурдеша-прабхаво ‘пи татра вихитавасо ‘пи духсангато

нашто ‘пй уддхрита эва йена крипайа там гаурам эвашрайе

 

Даже величайшие грешники, низшие из людей, люди с самым скверным характером, те, кто находятся в авангарде греховных поступков, собакоеды, те, чьи сердца наполнены греховными желаниями, те, кто родились или живут в греховных странах, и даже те, кто погубили себя, связавшись с дурной компанией — все они были спасены милостью Господа Гауры. Позвольте же мне принять прибежище Господа Гауры.

 

калиндатанайа-тате спхурад аманда-вриндаванам

вихайа лаванамбудхех пулина-пушпа-ватим гатах

дхритаруна-патах парихрита-су-пита-васа харис

тирохита-ниджа-ччхавих праката-гаурима ме гатих

 

Господь Хари покинул очаровательный лес на берегу Ямуны и пришел в цветочный сад на берегу соленого океана. Он оставил Свои желтые одежды и надел шафрановые. Господь Хари скрыл истинный цвет Своего тела и излучает теперь золотое сияние. Позвольте же мне принять прибежище этого золотого Господа Хари.

 

 

лока - шикша

Наставления людям

 

аре мудха гудхам вичинута харер бхакти-падавим

давийасйа дриштйапй апаричита-пурвам муни-вараих

на вишрамбхаш читте йади йади ча даурлабхйам ива тат

паритйаджйашешам враджата шаранам гаура-чаранам

 

О глупые люди, пожалуйста, ищите путь чистого преданного служения, который даже великие мудрецы древности не могли найти после долгих поисков. Если в ваших сердцах нет веры, и если вы думаете, что это слишком трудно — отыскать этот путь, то я прошу вас: пожалуйста, отбросьте все эти заблуждения и примите прибежище лотосных стоп Господа Гауры.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2026 год. (0.306 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал