Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 2 выбор героя
Дон-Жуан в поэме Байрона фигурирует во всех шестнадцати песнях, он, может быть, мало размышляет, но часто активно действует. Очевидно, что в этом смысле роль Дон-Жуана в сюжете, пожалуй, значительнее, чем, скажем, присутствие Чайльд-Гарольда в поэме о его странствиях. Дон-Жуан в то же время слишком часто становится жертвой случая, чтобы его активность можно было сопоставить с волевыми действиями героев восточных поэм Байрона. Всеобъемлющее разочарование незнакомо Дон-Жуану, хотя оно оказывается на всем существовании Чайльд-Гарольда и в еще большей степени Конрада, Гяура, Манфреда и других романтических героев поэта. Но если Дон-Жуан так мало похож на этих «предшественников», то, может быть, у него больше сходства с Дон-Жуаном из драмы испанского драматурга Тирсо де Молина или из одноименной комедии Мольера? Согласно легенде, образ весьма предприимчивого обольстителя возник не только как художественное обобщение. В Дон-Жуане ученые распознали черты реального лица — Дон Хуана Тенорио, придворного кастильского короля Педро Жестокого (XIV в.). После многих рискованных похождений этот соблазнитель и обманщик совершил преступление. Дон Хуан убил командора ордена, когда тот вступился за честь своей дочери. Монахи, желая отомстить тому, кто обрек на гибель их патрона, заманили к себе Дон Хуана и умертвили его. Затем было сочинено предание, согласно которому авантюрист и грешник попал в лапы дьявола. После этого возникла версия о том, что статуя командора низвергла распутника в ад. «Надо думать, что прикрепление ряда легенд к определенным лицам, как то имело место с легендой о Щейлоке, о Фаусте, в данном случае о Дон-Жуане, имело целью подчеркнуть, что перед нами не выдумка, а быль. Это придавало истории более поучительный характер... фактичность должна была увеличить житейскую значимость». В пьесе Тирсо де Молина «Севильский озорник, или Каменный гость» (1630) Дон Хуан тоже гибнет, автор осуждает его аморализм, но вносит новое в сложившуюся характеристику соблазнителя. Тирсо де Молина не довольствуется негативной оценкой распутника и смело наделяет героя драмы не только внешним обаянием, но и мужеством, жизнелюбием, которые резко контрастируют с косностью среды. В то же время желание Дон Хуана покаяться перед смертью свидетельствует, что автор не хотел или не мог избавиться от канонов христианства. Мольер в пьесе «Дон-Жуан, или Каменный гость» (1665) делает акцент на цинизме и лицемерии аристократа, как бы снимая многозначительную противоречивость в характере, наметившуюся у героя Тирсо де Молина. Мольеровский Дон-Жуан очень энергичен, но все его действия приносят только несчастье обманутым женщинам и их заступникам. И все же нельзя сказать, что французский драматург, полемизируя с Тирсо де Молина, возвращается к негодующему отрицанию первоисточника — испанской легенды. В комедии Мольера критика аристократии осуществляется с моральных позиций подымавшегося третьего сословия. Но каковы бы ни были социально-исторические и национальные особенности трех известных типов, в них, конечно, есть и общее содержание — в противном случае не было бы основания давать им одно имя. И Дон Хуан из испанской легенды, и дон Хуан из драмы Тирсо де Молина, и мольеровский Дон-Жуан сделаны из одного теста: они наделены незаурядным умом, своего рода дворянский индивидуализм соединен в них с внешней привлекательностью, даже неотразимостью и с однонаправленной решимостью. Всем трем литературным героям неведомы колебания и сомнения, с величайшей напористостью, любыми средствами они добываются расположения, любви, самопожертвования у особ прекрасного пола. В поэме Байрона герой унаследовал от своих литературных прототипов, помимо слабо выраженных наци - 5 овальных и социальных признаков, лишь одно свойство —всепобеждающее обаяние внешности. Все остальное английский поэт отбросил и сделал это с полным основанием. Как-никак, а в XIX веке дворянину была уже не свойственна сметающая все преграды энергия его средневекового тезки и предка. Впрочем, эта аргументация может показаться очень спорной. И несогласие с высказанной точкой зрения нетрудно обосновать, сославшись на пушкинского Дон Гуана, который полон энергии и сил и по инициативности ни в чем не уступает своим предшественникам Больше того, он живет такой напряженной внутренней жизнью, которая была явно недоступна другим героям этого типа. Иными словами, перед нами предстает уже не осуждаемый аморалист, а, по существу, трагический герой, хотя нельзя сказать, что он вполне воплощает идеал Пушкина. И все же мы будем настаивать на высказанном мнении о безынициативности байроновского Дон-Жуана, тоже сославшись... на Пушкина. У автора «Каменного гостя» был совсем другой замысел, чем у Байрона. Пушкин с удивительной точностью воспроизвел страсти и характеры эпохи Возрождения, и поэтому созданный им масштабный характер должен был отличаться энергией мыслей, чувств, деяний. Байрон же изображает своего современника, к тому же совсем заурядного. Делая вид, что он хорошо знаком с родителями Дон-Жуана, автор претендует даже на роль миротворца в раскалывающейся семье и при этом не забывает упомянуть, как невзначай пострадал от До«-Жуана, когда «случайно среди бела дня» юноша «ведро помоев вылил» на него, будто бы явившегося, чтобы уладить конфликт. Надо отдать должное избранной остроумной манере повествования, намерению поэта выставить в смешном свете всех и вся, не исключая и себя. Такая снижающая Деталь, с помощью которой автор выявил свою неудачу в ликвидации семейной ссоры, не могла, разумеется, быть найдена в романтической поэме, где быт обойден и художник осмысливает и ощущает лишь раскалившиеся страсти и подвиги героев. Внимательный читатель подметил, что первоначально избранная позиция друга семьи сама по себе одновременно была и обозначением возрастной дистанции между автором-повествователем и Дон-Жуаном — юношей. По всему видно, что Байрон, должно быть, старше. Между тем дальнейшие события позволяют заключить обратное. Участие Дон-Жуана в штурме Измаила русскими войсками — дата сражения —30 декабря 1790 года — указывает и на то, что автору поэмы в это время было 2 года (Байрон родился в 1788 году). Количество подобных парадоксов и нарушений житейской логики выражается в поэме двузначным числом. Ранее мы уже упоминали о том, насколько маловероятным выглядит назначение испанского юноши Дон-Жуана послом России в Великобритании. Нарушение правдоподобия всякий раз пародийно обыгрывается и выражает презрение автора к тем фактам, которые принято было считать значительными. Но все хронологические и иные вольности, как отмечалось, в конечном счете художественно оправданные, имеют свой предел. Граница между средневековым Дон-Хуаном, Дон Хуаном эпохи Возрождения, мольеровским Дон-Жуаном, «вписанным» в жизнь абсолютистской Франции XVII века, и байроновским Дон-Жуаном проведена резко и отчетливо. Перед нами молодой человек, черты которого сформировались только на рубеже XVIII—XIX веков. Возможно, что в облике байроновского Дон-Жуана не все обрисовало последовательно, не все логично вытекает одно из другого, а многое выглядит как-то расплывчато и разностильно. Но при всех этих странностях одно совершенно несомненно: воплощая особенности сознания и поведения героя совсем другой эпохи, чем эпоха героя Тирсо де Молина, байроновский Дон-Жуан никак не мог провалиться и не провалился в преисподнюю, А если бы автор и заготовил такое маловероятное завершение жизненного пути героя, то оно выглядело бы не менее, а более трагикомичным, чем кара мольеровского Дон-Жуана, исчезновение которого оплакивается слугой Сганарелем лишь потому, что последний в результате гибели господина лишился причитавшегося ему жалованья. Впрочем, мы вступаем в недозволенную страну домысла и лучше вернемся к тому, что есть в поэме. В связи с этим представляется целесообразным выдвинуть гипотезу относительно замысла Байрона, решении поэта «выбрать» Дон-Жуана. Автор в начале " ни шутливо обосновывает, почему он так сделал: оказывается, среди известных ему и всему миру политических и военных деятелей не нашлось подходящего героя. Байрон перечисляет конкретных лиц, среди которых— Дантон, Марат, Лафайет, Нельсон. Упоминается не без иронии «даже слава Бонапарта», которая «есть детище газетного азарта» (I, 2). Отвергнуты все знаменитости, и выбор пал на личность мало примечательную, но, есть основание полагать, более органически вписывающуюся в действительность. Отличие Дон-Жуана от Дантона, например, состоит в том, что герой поэмы вполне стандартен по замыслу, в то время как один из руководителей французской революции —> личность выдающаяся. Для Байрона несущественно, что события жизни Дон-Жуана примерно совпадают со временем действий отвергнутых поэтом героев истории. Хронологическое смещение чувствуется в каждой детали. Важно, что в меру порядочный, в меру угодливый, в меру храбрый, в меру расчетливый, в меру заинтересованный чем-то и кем-то, в меру безучастный ко всему Дон-Жуан — порождение времени будничного, безгероичного. Для такого времени, по мысли Байрона, не характерны личности типа Дантона и Марата. Если судить по событиям поэмы, в ней изображена эпоха дореволюционная, а выражен дух времени послереволюционного, когда все оказалось придавленным восторжествовавшей реакцией. Дон-Жуан, каким его увидел поэт, — сын той поры, когда старое разрушилось, а новое укладывалось. И герою поэмы уже не нужны были великие усилия, чтобы достичь цели, да и цель, если она вообще была, не имела социальной значимости. Дон-Жуан выступает в поэме Байрона как некое среднеарифметическое от сложения разнородных сил и тенденций — социальных, нравственных, духовных. И поскольку он раньше безболезненно перемещался из Испании во Францию (в комедии Мольера) и Германию (в новелле Гофмана), то почему бы ему не стать сейчас общеевропейским, вненациональным воплощением чего-то среднего, возникшего в эпоху торжества новой аристократии, победоносных накопителей, ставших дипломатами, парламентариями, министрами? В Испании Дон-Жуан — испанец, в России — русский («Жуан мой стал российским дворянином»), в Англии — англичанин. Но по сути в нем почти нет ничего истинно национального. И в этом смысле он — полная противоположность самому Байрону, который страдал оттого, что страдала Италия, оттого, что Греция была порабощена, оттого, что во Франции были воскрешены мертвецы —> Бурбоны, но всегда оставался англичанином, английским национальным поэтом. Уже в I песни Байрон как бы предупреждает нас, что всякое развитие характера и сознания Дон-Жуана, по-видимому, исключено. В переводе Т. Гнедич решение автора формулируется так: «... я выбрал Дон-Жуана» (I, 1). В оригинале: «I'll therefore take our ancient friend Don Juan», что дословно означает: «Поэтому возьму нашего старого друга Дон-Жуана». (В обоих случаях подчеркнуто нами. — И. Д.) Незначительное смысловое различие между тем, что сказал автор, и тем, как это передано по-русски, есть. Но суть схвачена переводчицей верно: Байрон не намеревался, судя по его словам, создавать совершенно оригинальный образ. Центральное действующее лицо предстало перед ним почти в готовом виде. Тем не менее, раньше у нас уже была возможность убедиться, что поэт не одолжил, не взял напрокат известный персонаж, а создал образ с оригинальным социально-историческим содержанием. Но признание Байрона нельзя в полной мере игнорировать, это его эстетическое кредо, и оно прежде всего означает, что по крайней мере в сознании самого поэта Дон-Жуан сформировался еще до того, как проявил себя в сюжете, облив помоями ни в чем не повинного «друга семьи». Значит, это своего рода игра, «артистизм» автора, по выражению В. В. Виноградова. Байрон создавал иллюзию достоверности своего вымысла, преодолевал дистанцию между собой, автором, и героем, с одной стороны, и расстояние, отделяющее его от читателя, — с другой. Такая потребность и цель не могли бы возникнуть, задумай Байрон «Дон-Жуана» как произведение романтическое. Так, восточные поэмы, «Манфред», «Каин» «освобождены» от бытовой достоверности. Исключительность характеров прослеживалась в исключительных, нетипичных обстоятельствах их жизни. Теперь остается проследить, из чего «складывается» Дон-Жуан. Контакты Дон-Жуана с той средой, в которой он находится, почти всегда неожиданны, и внезапность действия заменяет внутреннюю динамику. Схема событий поначалу чем-то напоминает ту, что уже встречалась в «Паломничестве Чайльд-Гарольда»: герой вынужден порвать со своей средой и пуститься странствовать. Но тут же проступает и различие: Гарольд разрывает со светским обществом по идейным соображениям, а Дон-Жуан просто-напросто спасается от возможной расправы. Собственно, конфликта как такового не возникает: имеет место вполне будничная, далеко не романтичная измена донны Юлии, ее увлечение и сближение с Дон-Жуаном. Тут как раз впервые и обнажается принципиальное отличие новейшего Дон-Жуана — юноши, оказавшегося соблазненным, от средневекового соблазнителя, который имел огромный опыт в распутничестве. Здесь впервые жизнь понесла, как река щепку, достаточно безвольного юношу, и с такой же силой, с какой она вовлекла его в свое бессмысленное течение, перебросила его из одной страны в другую. Больше внимания, чем где бы то ни было далее, автор уделяет педагогическим воздействиям на молодого героя. Всевозможные знания Дон-Жуан усваивал почти в принудительном порядке, учение имело своим синонимом зубрежку. Мать, именуемая автором ханжой, стремилась научить сына всему понемногу, и у него было достаточно равнодушия, чтобы тихо и мирно поглощать обязательные порции познавательного и воспитательного материала. Юлия вывела Дон-Жуана из равновесия: автор подметил в герое томление и мечтательность, которые в скором времени переросли в послушное исполнение желаний Юлии. Многочисленные комические отступления автора, рассуждающего о ревности и других превратностях семейных отношений, готовят нас к столкновению Дон-Жуана с Альфонсо, мужем Юлии. Это завершение первого любовного эксперимента строго выдержано авто-Ром в избранной им манере характеристики Дон-Жуана- Когда в спальню устремился разгневанный супруг, Дон-Жуан, не без подсказки веселой и находчивой Юлии, спрятался 9 пуховиках. Однако, вскоре столкнувшись с Альфонсо, Дон-Жуан достаточно умело расквасил ему физиономию и скрылся. Осмотрительность и готовность постоять за себя всегда шествуют рядом на всем пути Дон-Жуана; благодаря им он выходит сухим из воды. Байрон наблюдает за действиями Дон-Жуана с насмешливым любопытством, для него Дон-Жуан — не носитель зла, но и не герой. Если в нем инстинкт самосохранения (осмотрительность) уравновешивается тем, что юноша смотрит в глаза опасности (готовность постоять за себя при любом соотношении сил), то все равно последнее слово остается за автором. А Байрон чаще всего и сочувствует Дон-Жуану, и одновременно иронизирует над ним. И очень важен этот последний штрих в картине обнаружения Дон-Жуана в спальне Юлии и стычки с Альфонсо. Едва унесший ноги герой вынужден был совершить бегство в чем мать родила. Раздетый, он достаточно смешон и беспомощен. Не будем забывать, что это лишь завершение цепи событий, начавшихся с неописанной сцены любви, нашедших продолжение в эпизоде прятания и последовавшего затем обнаружения. И в каждом эпизоде автор повертывает к нам Дон-Жуана одной из двух отмеченных сторон: либо на первом плане — достоинства, либо — слабые стороны. Вначале действие носит развлекательный характер. Дон-Жуан у Байрона омоложен по сравнению с его предшественниками. Ему всего шестнадцать лет. И таким он пройдет через всю поэму: немного, а порой чрезмерно, инфантильным, не способным серьезно задуматься над тем, в каком он мире живет и каково его место среди людей. Между тем окружающий его мир жесток и безумен: то он бросает к ногам малоопытного отрока великие блага и возносит его, то угрожает ему элементарным убийством. Раньше это были радости встреч с Юлией и постоянная угроза Альфонсо наказать греховного юношу. Автор не очень погружается в глубину морали, ограничиваясь лишь указанием на слишком большую разницу в возрасте Юлии и ее законного супруга, да подчеркиванием неискушенности Дон-Жуана, который был недостаточно сведущ в том, что дозволено, а что — нет. В развернутом описании кораблекрушения положительные черты Дон-Жуана впервые выявляются с впечатляющей силой и резкостью. Правда, Байрон здесь необычно для себя по-английски сдержан и умерен: нравственные достоинства Дон-Жуана нигде не реализуются в подвиге, хотя условия на тонущем корабле, а затем на утлом баркасе были таковы, что порой требовали сверхнапряжения всех сил — физических и моральных. Мы узнаем, что Дон-Жуан, несмотря на весьма молодые годы, достаточно тверд и властен, чтобы остановить разгул и пьянство, когда всем угрожала смерть. А затем он вновь демонстрирует свое превосходство над уцелевшими членами экипажа и пассажирами, когда, в отличие от них, наотрез отказывается разделить трапезу людоедов. Но над кем возвысился - герой? Над теми, кто был ослеплен страхом, озверел от голода, над теми, кто в безумии своем тянулся к вину, не думая ни о спасении, ни о сохранении человеческого облика. Да, по сравнению с этими человекоподобными, которых Свифт когда-то назвал насмешливо йэху, Дон-Жуан выглядит вполне достойным юношей, который не лишен порядочности, известной честности, силы сопротивления стихиям и злу, коренящемуся в человеке. Эпизод на острове пирата Ламбро возвращает нас к исходной ситуации, или, если не возвращает, то приближает к ней. В Севилье Дон-Жуану не оставалось ничего другого, как послушно следовать за инициативной Юлией, которая была командиром в любовном сражении. Отношения обессиленного Дон-Жуана с цветущей Гайдэ развиваются по проверенной схеме—е той разницей, что этой девушкой руководит не опыт, она — совсем неискушенное существо. Взявшись вначале ухаживать за Дон-Жуаном как за больным, она незаметно для себя попадает во власть любви. Без всякого умысла, интуитивно, неосознанно она готовит первый и последний праздник своей жизни. И если она не поняла, то почувствовала, что произошел перелом. Все прежние привязанности, события ее детства и юности потеряли всякое значение и смысл по сравнению с нежданно выброшенным на берег и сразу ставшим единственным ее избранником. Гайдэ — образ возвышенно романтический в поэме, густо насыщенной сатирическими выпадами, злой иронией, открытой ненавистью к столь распространенным на планете носителям подлости и несправедливости. Тем самым эта девушка выступает как антипод других представительниц слабого пола в поэме, и среди них — Юлия. У Байрона только в лирике мы можем найти столь любовно выписанный портрет совершенной девушки: Она несла с собою жизнь и свет, Прекрасна, как невинная Психея; Небесной чистотой счастливых лет Она цвела, как юная лилея; Казалось, даже воздух был согрет Сияньем чудных глаз ее (III, 74). В Гайдэ поражает гармония внешних линий и духовной красоты. Решив, что власти отца пришел конец, она установила на острове свой порядок. Не отказавшись от того, что принадлежало пирату, она сняла запреты, распространившиеся на рабов Ламбро. «Естественный» человек не может смириться с насилием и рабством. По мысли Руссо, если бы люди не организовались в общество, если бы не было несправедливого общественного договора, добродетель бы вечно торжествовала. Так, несправедливая социальная система «выводилась» из порочных моральных установок, а не наоборот. Автор не скрывает своего восхищения Гайдэ и не утаивает от нас источников ее духовного совершенства, ее непорочной красоты. Мечта Байрона возникла как плод его длительного, не раз выраженного до «Дон-Жуана» увлечения идеями Руссо. Французский просветитель был уверен и старался убедить других, что человек по.натуре добр и безгрешен, и если он будет жить на лоне природы, то он останется навсегда чист, высоко нравствен. И Байрон вслед за Руссо как будто готов признать, что общество губит человека. Поэтому, обретая счастье, его надо беречь в неприкосновенности, в изоляции. Им нужно бы скрываться от люден И петь, как соловьи в зеленой чаще, Не ведая пороков и страстей (IV, 28). Конечно, это была иллюзия философа XVIII века, и понятно, что она возникла в результате принципиального отрицания безнравственности тогдашнего дворянского общества. Байрон же увлекся идеей «естественного» человека, и в новых условиях свою мечту о непорочном, лишенном расчета типе взаимоотношений воплотил в любви Гайдэ. Художник, прокладывающий путь к реализму, он должен был показать и разрушение иллюзии: пират Ламбро, отец Гайдэ, тиран с замашками приобретателя, должен был оказаться рядом, чтобы разрушить мечту' любовь, счастье, чтобы засвидетельствовать: рай Руссо — нереален. Нельзя не обнаружить сложности образа Ламбро. Он, безусловно, тиранит все население принадлежащего ему острова. Он действительно занимается грабежом за пределами своих владений. По его вине гибнет прекрасная Гайдэ. Но не одни злодеяния характеризуют Ламбро. По национальности он грек и глубоко переживает трагедию своей страны. Будучи сам рабовладельцем и работорговцем, Ламбро возмущен тем, что Греция — раба Турции. Столь резко выраженная противоречивость морали и политических симпатий Ламбро позволяет усмотреть в образе элементы реалистической типизации, именно зародыши, которым в данном произведении не дано было развиться. Как только Дон-Жуана увозят для продажи на невольничьем рынке, Ламбро исчезает из сюжета. Основная же функция пирата —' противостоять любви и красоте характером и действием. Ситуация, возникшая на острове, побудила Байрона как-то по-новому осветить Дон-Жуана, который очень восприимчив и быстро вовлекается во всякую мощную стихию. На этот раз такой стихией, подчинившей юношу, оказалась любовь Гайдэ. Чувство девушки было сильным и чистым, поэтому и поведение Дон-Жуана, немного ошеломленного свалившимся на него после кораблекрушения счастьем, было почти соответствующим ожиданиям Гайдэ. И до, и после островной жизни он был и оставался человеком двойственным, о чем уже шла речь. В отношениях с Гайдэ Дон-Жуан во многом сам на себя не похож, и только то, что он послушно следует за более сильным, заставляет говорить о каких-то стабильных, неизменных чертах его натуры. В связи с этим стоит обратить внимание на некоторые детали. Едва добравшись до острова и находясь почти в бессознательном состоянии, Дон-Жуан меньше всего заботился о своем внешнем виде. Если убегая из дома Юлии, он был совсем раздет, то на остров он попал в полуобнаженном виде. И вот мы его видим в тот момент, когда пират вернулся домой и нашел там чужестранца. Дон-Жуан на этот раз был пышно наряжен. На голове — чалма с огромным изумрудом, его «белый плащ прозрачен был, и самоцветы сквозь него мерцали», «и золотой узор на черной шали горел огнем». Своим внешним перевоплощением герой обязан Гайдэ. Роскошь одеяния выдавала ее любовь и ее понятия о прекрасном. А он в пышном одеянии был немного похож на манекен. Это и делало его смешным. Далее контраст с естественной Гайдз усиливается в сцене встречи с Ламбро. Верный себе, Дон-Жуан «за себя решился постоять и собирался с честью умирать» (IV, 39). Элементарный инстинкт самосохранения при виде вооруженного врага сработал безотказно, хотя и безрезультатно: Гайдэ, ведомая любовью, готовая к самопожертвованию, бросилась спасать Дон-Жуана. Итак, с одной стороны, несомненная храбрость, но понадобившаяся только для самозащиты, а с другой — подвиг во имя любви. Дон-Жуан явно проигрывает, когда рядом с ним действует настоящий человек. Далее, еще один контраст обнаруживается в эпизодах, где изображено разрушение любви: мучительное угасание Гайдэ противопоставлено веселому рассказу одного из итальянских актеров о пленении. Точный смысл этого психологического противопоставления трудно уловим. Можно только высказать предположение, что соседство порабощенной пиратами театральной труппы и Дон-Жуана в одном трюме, видимо, должно свидетельствовать, что все проходит: прошла любовь, будет конец и рабству. И забудет Дон-Жуан свою Гайдэ... Приключения Дон-Жуана в гареме турецкого султана, описанные в VI—'VII песнях, имеют пародийный характер, чем-то напоминают эротические сцены в «Орлеанской девственнице» Вольтера. Вместе с тем в этих эпизодах берет начало социальная тема в поэме. В предшествующих песнях носителями несправедливости выступали отдельные лица, действовавшие согласно своим прихотям. Турецкая же действительность выступает как система социальных отношений, подчиняющая своим закономерностям поступки и помыслы каждого человека, всех. К тому же в Турции автор впервые четко обозначил и положение каждого персонажа, который находится на отведенной ему ступени социальной лестницы. Иерархия в турецком обществе отличается мертвенной неподвижностью. Положение человека меньше всего зависит от его достоинств. Для Дон-Жуана гарем, султан, Стамбул, Турция — восточная экзотика, непредвиденные и ущемляющие его личную свободу обстоятельства. В отличие от автора, Дон-Жуан оценивает все окружающее его только односторонне: насколько новые условия существования приемлемы для него самого. Таков его принцип — мы об этом помним и по драматическим событиям, происшедшим на острове Ламбро. Когда Дон-Жуана силой пленили, он все еще помнил свою Гайдэ, но лишь постольку, поскольку он ее любил. О состоянии самой девушки, о ее переживаниях он не думал, не был способен думать. И автор постепенно усиливает свою иронию над Дон-Жуаном, делает ее более резкой — настолько, что дальнейшее возможное перерастание ее в сарказм означало бы видоизменение образа: из юмористического он превратился бы в сатирический. Но этого не происходит. Известно, что Байрон приберегал свой порох для того, чтобы атаковать настоящих противников, душителей свободы, по сравнению с которыми Дон-Жуан достаточно безобиден. Но стоит подчеркнуть снова, что в описаниях гаремных похождений Дон-Жуана Байрон судит его строже, чем раньше. И то, что его именуют Жуан-ной, и то, что в женской одежде он пребывает среди наложниц султана, и то, что его постоянно куда-то ведут, укладывают, переодевают, напяливают на него косу, стремятся соблазнить, — все это как-то говорит, конечно, о вынужденной несвободе, но не в меньшей степени — И о пропавшей (на время, правда) мужской доблести. Смехотворный вид переодетого юноши вполне соответствовал его внутреннему состоянию. Байрон редко проникает во внутренний мир Дон-Жуана — в этом отношении героям романтических поэм везло больше, — но иной раз поэт использует и психологический анализ. Во встрече с Гюльбеей мысль Дон-Жуана работает очень напряженно. Но каковы плоды этих умственных усилий? Он не желал стать рабом четвертой жены султана Гюльбеи и потому не стал удовлетворять ее прихотей или страстей. «Жуан смутился; он уж был готов к жестокой пытке колеса и дыбы», «он умер бы — и больше ничего; но просто слезы — тронули его» (V, 141), «Жуан УЖ был не прочь и от объятий» (V, 143). А как же память о Гайдэ, с которой его разлучили несколько дней тому назад, а как же первая любовь? Вместо ответа на поставленные вопросы иной читатель пожмет плечами: ведь Дон-Жуаи — это Дон-Жуан. Но предки байроновского героя вообще были неспособны любить, женщина нужна им была для поддержания престижа покорителя сердец. В поэме Байрона, как отмечалось, выведен другой тип человека, да и возраст Дон-Жуану определен другой, возраст становления мужчины, а не зрелости. Поэтому вполне естественно, что у английского поэта герой однажды оказался вовлеченным (именно вовлеченным) в настоящую любовь. Как только обстоятельства изменились, чувство, неожиданно возникшее, столь же внезапно улетучилось. По Байрону, любовь может возникнуть мгновенно, но исчезнуть столь же быстро способно только хилое чувство. В сцене с Гюльбеей обнаружилась неспособность Дон-Жуана глубоко и сильно переживать и тем самым — по Байрону — быть настоящим человеком. Ведь в этом холодном и бездушном мире только «любовью все живущее согрето» (VI, 6). По существу, сценами в гареме были завершены нравственные испытания Дон-Жуана, и в этом плане дальше мы узнаем о нем мало нового. Однако действие тем не менее развивается и притом более быстро, и оказывается, что автор вовсе не исчерпал всех возможностей образа. В сражении за Измаил, в эпизодах, рисующих пребывание Дон-Жуана при дворе Екатерины II и затем в Англии, нравственная характеристика героя существенно обогащается, хотя характер его уже раскрыт и просто «поворачивается» к нам некоторыми ранее не обнаружившимися гранями. В перечисленных ситуациях Байрон начинает прощупывать уже «е только нравственность Дон-Жуана, но и его политические позиции. Точнее, даже не позиции, а политическое содержание " его поступков. Сам герой всегда считал себя испанским дворянином, но, в отличие от своих литературных прототипов, он мало заботился о том, чтобы его общественная позиция вырисовывалась достаточно определенно. Вспомним, кем был Дон-Жуан до встречи с Суворовым. Дворянский отрок в Севилье, затем пассажир на корабле, ничем не отличающийся от других спутников, потом равноправный супруг Гайдэ, наконец, раб Ламбро, раб Гюльбеи. Случайны или закономерны эти резкие колебания социальной амплитуды Дон-Жуана? Однозначно ответить на этот вопрос не представляется возможным (…). Но одна сторона взаимоотношений характера и обстоятельств установлена очень точно: не герой навязывает свою волю среде, а среда — ему. Конечно, у Дон-Жуана вообще недостаточно данных, чтобы воздействовать на окружающий мир, он сам слишком податлив. Но как бы то ни было, автор поэмы повсеместно подчеркивает решающее воздействие объективных факторов на положение человека, и это одно позволяет Байрону нагромождать всевозможные случайности, не нарушая художественной правды. В описании битвы за Измаил наступает новый этап в осмыслении действительности, знаменующийся резким насыщением повествования политическими идеями. Сражение за южную крепость дает пищу для рассуждений о смысле войн, и в свете резко отрицательной оценки массовых кровопролитий более отчетливо, чем прежде, вырисовывается смысл жизнедеятельности Дон-Жуана. Сам герой настолько наивен и невежествен, что никогда не задумывается над целями русско-турецкой войны. Он действует слепо, повинуясь воле Суворова, принявшего Дон-Жуана к себе после его счастливого побега. Автор не раз подчеркивает, что действия Дон-Жуана в бою большей частью носили неосознанный хаpактер, что в общем «гармонировало» с абсурдностью, нелепостью человекоубийства. Об участии англичанина Джонсона и Дон-Жуана в битве говорится: «Они сражались доблестно и рьяно, не Думая, не помня ни о ком» (VIII, 19). Не очень-то осознавая свое место в бою, «не находя ни ротного, ни роты, о«(Дон-Жуан.- Я. Д.) побежал куда глаза глядят» (VIII, 32); А вот как бессмыслица всей войны вновь прослеживается в действиях отдельных лиц, вот как общее, целое возникает из отдельного, единичного: Бежать гораздо легче, чем стоять, Вперед или назад — не в этом дело! И посему десяток храбрецов Ворвался в Измаил в конце концов (VIII, 45. Подчеркнуто нами. — И. Д.). I А если бы штурм не удался и русские войска начали отступать, Дон-Жуан с другими храбрецами столь же Ревностно побежал бы в противоположную сторону. Итак, Дон-Жуан становится участником войны, которая приносит людям бедствия, он разделяет ответственность всех тех, кто (Проливал кровь, не осознавая, конечно, своей вины, и только поэтому, то есть благодаря своей наивности, заслуживает известное снисхождение со стороны Байрона. Поэт готов, и на большее, он несомненно с сочувствием показывает, каким доблестным был Дон-Жуан, когда спас маленькую 'турчанку от расправы солдат, но и здесь, впрочем, не обошлось без жестокости: герой тяжело ранил двух (преследователей Лейлы. В указанном эпизоде человечность Дон-Жуана была резким контрастом всему, что происходило на поле боя, на улицах Измаила, где турки и русские убивали друг друга. Герой снова демонстрирует свое превосходство над тем, что противоположно идеалу Байрона, не больше. Еще одно противопоставление в сценах боя оказалось необходимым, чтобы оттенить достоинства Дон-Жуана, а вместе с ними — снова его святую наивность. В нескольких эпизодах он, как отмечалось, действует рядом с Джоном Джонсоном. Образы соотечественников Байрона выведены главным образом в XI—XVI песнях поэмы, где английская действительность раскрыта в нескольких планах — глубоко, резко. О такой глубине изображения трудно говорить, прослеживая авторскую характеристику и поведение упомянутого Джонсона. С первой встречи с этим лицом на невольничьем рынке Стамбула и до наблюдения за ним на поле боя Измаила так и не складывается достаточно отчетливого представления об англичанине, неизвестно зачем очутившемся в русской армии. Для наемного солдата, которому безразлично, кого убивать, он как будто совсем не жесток и даже добродушен. Оснований для ненависти к турецкому режиму у него тоже нет. Поэтому можно лишь предположить, что это какая-то параллель Дон-Жуану: судьба с такой же неодолимостью швыряет Джонсона с одного края земли на другой. Сопоставив в ряде сцен англичанина с Дон-Жуаном, Байрон все же достигает известного художественного эффекта. Несомненно, что Джонсон, будучи старше и опытнее Дон-Жуана, быстрее ориентируется в обстановке и вначале лучше приспосабливается к ней. Пусть он открыто не продажен, но и о наградах он думает и рассчитывает на них, в бою он постоянно выбирает наиболее выгодное для себя положение: когда мчаться вперед, когда уклоняться от встречи с более сильным противником. Он уверенно чувствует себя в беседе с Суворовым. По сравнению с Джонсоном Дон-Жуан оставался робким и вполне неискушенным юношей, который рвался в бой, надо думать, руководствуясь лишь тем, что ему, испанскому идальго, не к лицу пасовать перед любым противником. Он испытывал также известное чувство долга по отношению к фельдмаршалу Суворову, который, не колеблясь, принял беглого раба султанши в свою армию. Читатель подметил и другие новшества в обрисовке Дон-Жуана, появившиеся в VIII песни, где изображена подготовка русских войск к сражению за Измаил и доказана сама битва за крепость. Помимо того, что поведение героя как бы вписывается в развернувшийся конфликт и впервые получает политическую окраску, сами события исторической важности, личность Суворова, многочисленные авторские суждения обо всем, что происходило, становятся куда важнее, чем Дон-Жуан. И автор не раз «отодвигает» героя, делает вид, что теряет его из виду, — прием, уже известный нам по «Паломничеству Чайльд-Гарольда», где Байрон был еще более бесцеремонен с разочарованным англичанином. Пожалуй, здесь мы впервые начинаем достаточно отчетливо ощущать, что в некоторых сценах роль образа Дон-Жуана во многом служебная, функциональная. В полной мере о замысле поэта можно будет судить, разобрав весь сюжет поэмы. Однако недооценивать идейного содержания, вложенного в образ героя поэмы, тоже нет оснований. Достаточно принять во внимание, что на протяжении семи песней (из имеющихся шестнадцати) он уже находился в Центре действия, и автор тщательно расширял и углублял наше представление о Дон-Жуане новейшей формации. Но дело не только в количестве сведений, но и в их существе. По-видимому, первоначально замысел ограничивался стремлением создать неромантический портрет молодого человека. Затем автор этим не удовлетворился и резко расширил горизонт поэмы, переместив акценты, укрупнив события. Как отмечалось раньше, он придал особое значение лирическим отступлениям — примерно такое, как в «Паломничестве Чайльд-Гарольда», но политико-философская оценка действительноcти стала в последней поэме более зрелой и глубокой. Выдвинута программа революционных преобразований. Резкость социальных взглядов, проявившаяся в оценке российской и особенно английской действительности, не могла не сказаться на развертывающейся характеристике Дон-Жуана. Он находится в стихии таких обстоятельств, которые вполне соответствуют его желаниям и интересам. После рискованных и опасных ситуаций, после множества угроз его существованию он окружен почетом, славой, покровительством и нежностью императрицы Екатерины II. Дон-Жуан как бы застыл, остолбенел от того, что взлетел так высоко: его «заря фаворитизма ослепляла» (X, 5); «Жуану льстила царская любовь» (X, 22); «...он сиял в мундире том, как солнце. Расцветал он, как в теплице, от милостей стареющей царицы» (X, 29). В сценах, описывающих пребывание Дон-Жуана при дворе, оценка героя постепенно перестает быть двойственной, как прежде, когда сочувствие поэта к герою было смешано с насмешкой. Дон-Жуан становится все более статичным, безвольным, бессловесным и начинает напоминать живую игрушку, которой крутят и вертят, как хотят, те, кому она принадлежит. Впервые о нем говорится с откровенной неприязнью: «Стоял он статуэткой расписной» (IX, 44). Похоже на то, что еще несколько дополнительных штрихов—и образ все-таки будет полностью реформирован в сатирический. Логика художественного анализа условий и характеров заключалось в следующем. Дон-Жуан столкнулся со злом, прикрытым пышными одеждами величия. Прояви он обычную для него слепоту, прояви он только наивность, — авторская оценка нисколько бы не изменилась и осталась прежней. Но то, что он с превеликим удовольствием погружается в этот мир насилия и разврата, не могло не вызвать отвращения у Байрона. Вместе с тем автор по-прежнему основные обвинения адресует развращенной императрице и ее преданному окружению, и это в какой-то степени «спасает» Дон-Жуана от неминуемого в других обстоятельствах идейного «разгрома». Такое распределение симпатий и антипатий не могло не предвещать нового поворота в способе обрисовки героя. Читатель, не знающий о дальнейшем ходе событий, вправе ожидать либо упоминавшегося в качестве возможной перспективы превращения юмористического образа Дон-Жуана в сатирический, либо возвращения героя в прежнюю колею, когда старательное, но неосознанное приспособление к меняющимся условиям будет сочетаться с искренностью, известной честностью и даже доблестью (в определенных пределах). Пространные лирические отступления в IX—X песнях, отдаляющие от нас Дон-Жуана, не только приковывают наше внимание к политическим конфликтам и оценкам, но и создают атмосферу напряженного ожидания: каков же будет в дальнейшем Дон-Жуан? Автор усиливает наше любопытство, включая в повествование быстро сменяющие друг друга картинки европейского ландшафта, мелькающего за окнами кареты Дон-Жуана, который едет из Петербурга в Лондон. Известно, что пребывание Дон-Жуана в Англии не должно было завершить его полный неожиданностей путь. Как отмечалось, автор намеревался испытать героя в битвах французской революции. Но все равно, на фоне того, что происходило ранее, события XI—XVI песней особенно важны для понимания характера Дон-Жуана и, прежде всего, конечно, главного замысла Байрона, о чем подробно речь пойдет позже. В общих чертах он сводится к тому, чтобы сатирически осмыслить состояние мира и указать читателю пути преобразования действительности. Образное решение поставленных проблем складывается постепенно, вырастая из цепи обобщений, зарисовок, характеристик личной жизни, батальных сцен, описания придворных нравов, социальных систем. Но нигде художественные идеи не сформулированы так точно, так адекватно, как в XI—XVI песнях, где Многосторонне анализируется английская действительность. В этом нет ничего неожиданного. Естественно, что Байрон лучше знал, каковы устои и нравы родной страны, чем жизнь России, где он никогда не бывал, или Турции, знакомой ему по непродолжительным туристическим впечатлениям и наблюдениям. Вот почему, когда Дон-Жуан попадает в Англию, во Многом видоизменяется и соотнесение героя и среды. Раньше автор резко ограничивал себя материалом художественного анализа: в гаремных эпизодах изучение отношений Гюльбеи — Дон-Жуана — Дуду почти полностью исчерпывает эстетический интерес поэта. Еще более лаконично изображение жизни Дон-Жуана при Дворе Екатерины П. Автор не считает нужным пойти Дальше фиксации комического контраста между стареющей императрицей и по-юношески самодовольным фаворитом. Но не только лучшим знанием общественной жизни Англии объясняется более детализированное изображение официальных кругов этой страны, ее общественных институтов и политики, а соответственно и места Дон-Жуана в новой для него действительности. Родная страна в представлении поэта была величайшим средоточием всех пороков — социальных и моральных, — и поэтому анализ ее состояния следовало сделать особенно тщательно и глубоко. Соответственно такому намерению строится система контактов Дон-Жуана с различными слоями английского общества, с новой для него средой. Внедрение чужестранца в английскую действительность проходит весьма стремительно, и в этом проявляется какая-то схожесть с предшествующими эпизодами поэмы. Отчасти причина этого кроется в заданных особенностях характера героя, о которых автор иронически замечает: Ведь был он, как младой Алкивиад — К любой среде приспособляться рад (XV, 11). Не надо думать, что Байрон имел в виду угодливость, лицемерие и другие крайне безнравственные формы приноровления к изменившимся условиям существования. Однако и о простодушии или непосредственности не могло быть и речи — эти качества была способна высоко оценить Гайдэ, но не английский свет. И автор прослеживает, как не лучшие качества Дон-Жуана приносят ему успех: Апломбом и достоинством своим Он заслужил почтенье львов столичных (XI, 54). Двумя-тремя владея языками, Он сей блестящий дар употреблял, Чтоб нравиться любой прекрасной даме (XI, 53). Себя умел так ловко показать он, Так он умел покорность проявлять, Умел он быть и весел и занятен, Умел он тактом шутки умерять, Людей на откровенность вызывая, А собственные замыслы скрывая (XV, 82. Всюду подчеркнуто нами. — И. Д.). Из приведенных наблюдений автора над героем видно, что последний начал проявлять лицемерие, ловкость и какую-то даже изворотливость — «достоинства», которых он раньше был лишен. Но эта его активность сомнительного свойства в конечном Счете почти уравновешивается несколько уменьшившимся бескорыстием. Кроме элементарного тщеславия, никакой другой стимул не определял его деятельности. И в этом смысле Дон-Жуан, никогда не воплощая идеала поэта, во многом противостоял «львам столичным», у которых он «заслужил почтенье». Так, по-новому проявляется двойственность байроновского Дон-Жуана, о которой раньше уже шла речь. Была своя динамика в приспособлении героя к специфическим нормам человеческих отношений в Англии. Можно отметить какие-то вехи в познании Дон-Жуаном новой действительности. Вначале он с любопытством всматривался в пейзаж. Виды Англии даны с такими подробностями, которых раньше, разумеется, не было и которые объясняются, помимо всего прочего, тем, что поэт находился на чужбине и до боли ощущал любовь к родному краю. Затем Байрон словно бы спохватился, припоминая, что земля Англии населена людьми, и привлекательный пейзаж тем самым основательно загрязнен. Этим и объясняется тот факт, что Дон-Жуан поднялся на новую ступень в постижении мира: от идиллического созерцания ему пришлось мгновенно перейти к самозащите, когда на него напали бандиты. Обе эти стадии Дон-Жуан прошел стремительно — с тем, чтобы основательно войти в среду английской аристократии, прикрепиться к ней многими связками: моральными, психологическими, социальными, охотничье-спортивными, но прежде всего и главным образом — социальными. Мы ровным счетом ничего не знаем о дипломатической службе Дон-Жуана. Во время его пребывания в Англии некоторые лица, а вместе с ними и автор напоминают нам, что он не путешественник, а официальное лицо, посол России при правительстве Великобритании. Однако.Дон-Жуан показан как дипломат, который попросту самоустранился от всего, что требует труда, сосредоточенности, напряжения ума и может отвлечь его РТ приятного времяпрепровождения. Но Байрон тем самым вовсе не усиливает критику в адрес героя. По Байрону, это и есть приспособление к нравам светского общества. Таким образом, прежде всего характеризуется Аристократическая среда. Контакты Дон-Жуана со светским обществом автор стремился рассматривать конкретно и во всем многообразии. С этой целью Байрон детально анализирует сложную систему орошений героя с государственным деятелем членом парламента графом Генри Амондевиллом и его супругой Аделиной. О встречах в Лондоне говорится вскользь, но зато в поэме дано развернутое описание многодневного визита Дон-Жуана в поместье Амондевилла, куда, помимо героя поэмы, съехались многие гости, чтобы весело провести время, показать себя и увидеть других, полировать, заняться охотой и верховой ездой, поиграть в карты и поговорить. Поскольку Дон-Жуан чувствует себя у графа Амондевилла как рыба в воде, то сатира на лендлорда и его жену затрагивает в известной мере и их гостя. Ясно, однако, что язвительность Байрона герой «ощущает» в меньшей степени потому, что Дон-Жуан, в отличие от своих гостеприимных хозяев и их друзей, опять-таки наивен в своих расчетах. Он лишь хочет всем нравиться, и до известного момента это все. Но и этого, повторяем, — немало, поскольку ему благоволят люди, выступающие как носители пороков. Внешне жизнь Дон-Жуана заполнена до предела — развлечениями прежде всего, внутренне она так же пуста, как и все существование Амондевиллов. Граф видит в Дон-Жуане человека своей среды, но, будучи старше, держит себя как покровитель. У Аделины несколько иная позиция: Дон-Жуан ей нравится как мужчина, и ее неприятно волнует внимание, оказываемое Дон-Жуаном Авроре. Движимая чем-то вроде материнского инстинкта графиня проектирует будущее своего подопечного: либо как чьего-нибудь любовника, либо как жениха. Иными словами, с образом Аделины Амондевилл связаны первые серьезные попытки Байрона проникнуть в сложные сферы психологии, руководствуясь принципами реалистического изображения -(заметим в скобках, что романтическая психологизация также не забыта Байроном после «Манфреда», встречается в «Каине» и некоторых других произведениях, написанных одновременно с «Дон-Жуаном»). Если в романтических произведениях психология выступала только как родовое свойство определенного человеческого типа, то анализ внутренней жизни Аделины дан в неразрывной связи с моральными установлениями и всем укладом жизни ее социальной среды. Нововведение диктовалось тем, что Байрон стремился сделать обобщения, типизировать процессы и характеры, улавливающие закономерности общественных отношений. На примере Аделины, ее планов и забот о Дон-Жуане видно, какие рогатки ставит привилегированное общество для развития личности. Силки, расставленные графиней, пришлись по душе Дон-Жуану, как и все остальное в доме Генри Амондевилла. И, как считает автор, это тоже характеризует героя поэмы не с лучшей стороны: светского щеголя в равной мере устраивала и любовная интрига с графиней Фиц-Фалк и планируемая, но, правда, еще не приобретшая четких очертаний женитьба на ком-то. Комизм положения Дон-Жуана заключается в том, что он, как принято в свете, имел любовницу, и в то же время, как принято в свете, подумывал о подходящей невесте. «Естественность» этой без конца варьирующейся двойственности и есть предмет язвительного смеха Байрона. Литературные прототипы героя поэмы, прежние Дон-Жуаны, как отмечалось, тоже не были способны кого-либо любить. Их главное удовлетворение состояло в самом процессе совращения. Однако ни один из них не сознался бы в распутничестве и всегда маскировал свои замыслы, притворяясь влюбленным. Герой Байрона не скрывает, что никого не любит, и вполне солидарен с графиней Амондевилл в том, что невесту надо подобрать. Заурядная буржуазная расчетливость становится само собой разумеющейся нормой в аристократическом обществе. Аморализм таких критериев раскрыт Байроном не столько в социальном плане, сколько в психологическом. Автор усматривает ущербность Дон-Жуана в раболепном следовании законам светского общества и еще в том, что он начисто лишен способности к переживаниям. Ему неведомо такое чувство, как страдание. Он неспособен любить, а это для Байрона равносильно абсолютной неполн6ценности. Но, обрисовывая характер реалистически, поэт показывает, как светское общество относится настороженно ко всему тому, что не соответствует его понятиям о респектабельности. В этой связи сопротивление Аделины Амондевилл сближению Дон-Жуана с Авророй Рэби надо рассматривать не только как проявление ревности, но и как меру предосторожности: Аврора не принадлежала к кругу графини. Дон-Жуан, как всегда, был настолько наивен, что не замечал реакции Аделины, которой очень не нравилось его внимание к Авроре. Но его недальновидности и слабым аналитическим способностям удивляться нечего. Сознание Дон-Жуана было приспособлено к решению только самых элементарных задач. Эта его примитивность, которую, в свою очередь, не замечали Амондевиллы, равно как и их гости, выявилась в полную силу, когда началось томление Дон-Жуана. Он снова, как в Испании, стал задумчив и мечтателен, внушил себе, что серьезно увлекся Авророй. Он не встретил немедленной взаимности. Его романтические вздохи, попытки уединиться — все это выглядит почти как спектакль, в котором разыгрывается любовная мелодрама. На самом деле, в поведении Дон-Жуана не было искусственности, просто он действовал, как предписывают худшие литературные образцы, — с тем, чтобы обнаружить сентиментальность. На самом деле сентиментальность в нем отсутствует, и он снова выглядит смешным. В его характере и поведении явно запечатлена определенная закономерность. Для Байрона все попытки Дон-Жуана продемонстрировать любовь — еще один повод для доказательства нарастающей опустошенности героя. Духовное обнищание — неизбежное последствие всего процесса приспособления к светскому обществу и слишком близкого общения с аристократическими кругами. В конце концов романтическая мишура слетает с Дон-Жуана-—точно так же, как монашеское одеяние с графини Фиц-Фалк. Томление по Авроре завершается обычной встречей в спальне. Таинственный «монах», бродящий по аббатству, заставляет Дон-Жуана моментально выбросить из головы благородную Аврору. Этот штрих в обрисовке Дон-Жуана приходится считать завершающим, поскольку окончания поэмы нет. Но то, что сказано о герое поэмы, дает вполне достаточно оснований для подведения первых итогов: многоцветная заурядность стала вполне типичным явлением, достопримечательностью не одной Англии, но и других стран, где Дон-Жуан был и где ему не привелось бывать. Торжествует посредственность — интеллектуальная, эмоциональная, нравственная. Стоит еще раз подчеркнуть, что серость — результат своеобразного смешения в Дон-Жуане некоторых временами проявляющихся достоинств с унизительной приспособляемостью. Эта особенность построения характера прослеживается как постоянная черта, и мы наблюдали ее в сцене обнаружения в спальне Юлии, на острове в отношениях с Гайдэ и пиратом Ламбро, в гареме турецкого султана, при дворе Екатерины II и в доме Амонде-виллов. Статичность, отсутствие развития характера как бы компенсируются тем, что автор в каждом эпизоде по-разному раскрывает и сильные и слабые стороны Дон-Жуана. В картине измаильской битвы автору понадобилось подметить в герое воинскую доблесть, в сцене кораблекрушения силу духа, а при виде испуганной Лейлы — решимость и гуманность. В такой же мере не одноцветны характеристики ущербности Дон-Жуана; уже отмечалось, что он быстро сдался султанше Гюльбее, ему льстило своеобразное расположение Екатерины II, он считал, что граф Амондевилл действительно достойный человек, и добивался дружбы с ним. Если бы Дон-Жуан был способен осознать, что составляет его силу, а 'что слабость, если бы в нем происходила борьба нравственного с безнравственным, духовного — с бездуховным, искренности — с наивным желанием нравиться, - тогда равнодействующей бы не образовалось, тогда достоинства не уравновешивались бы беспринципностью. Но Дон-Жуану чужды сомнения, и он не знает, что такое преодоление самого, себя. Поэтому он зауряден, а если сопоставить его с романтическими героями Байрона, то он их антипод и еще в большей мере — антипод автора. И как ни снисходителен смех Байрона, поэт дает понять, что почти все поступки Дон-Жуана — главный критерий его жизнедеятельности — вполне соответствуют структуре и этике тех социальных режимов, против которых направлена сатира поэта. Такова цена приспособления — обесценивание личности. Эта проблема, впервые поставленная в литературе XIX века Байроном, впоследствии будет неоднократно исследована в реалистических литературах многих стран. На совершенно ином материале она ставится в жизнеописаниях молодого человека, которые составляют сюжет «Красного и черного» Стендаля, «Шагреневой кожи», «Отца Горио» и «Утраченных иллюзий» Бальзака, «Воспитания чувств» Флобера. В английской литературе различные способы вживания в антигуманное общественное устройство изучены в романах Диккенса и Мередита. Примеры можно было бы умножить, и каждый дает представление об изменившихся условиях жизни, и в каждом действует уже не импортированный из Испании Дон-Жуан, а национальный тип. Но у истоков этих исканий и открытий был Байрон.
|