Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
А. Ф. Мерзляков как поэт 3 страница
Рылеев К. Ф. Полн. собр. соч. М.; Л., 1934. С. 468. чудесной Он ветры упреждал в полях... Герой, в ряду дружины ратной Трясущий грозно копие, - Се! дар от неба благодатный, Се, Спарта, счастие твое! (курсив мой. - Ю. Л.)
Мерзляковские переводы из Тиртея не прошли незаме- ченными: П. А. Вяземский в 1810 г. в связи с выходом " Образцовых русских сочинений" упрекал составителя этой хрестоматии Жуковского: " Зачем не напечатали вы прек- расного перевода Мерзлякова Тиртеевых од? " ' Пропуск этот, очевидно, был не случаен: героическая гражданская лирика была чужда Жуковскому. Однако вскоре и сам Жу- ковский, оказавшись в 1812 г. в центре военных событий, под влиянием кружка А. С. Кайсарова (Кайсаров был ди- ректором типографии штаба Кутузова) обратился к герои- ческой лирике, и опыт переводов Мерзлякова был им, бесспорно, учтен. Характерно, что после создания " Певца во стане русских воинов" за Жуковским утвердилось проз- вище Тиртея2. Как мы видели, политические воззрения Мерзлякова в этот период во многом совпадали со взглядами Андрея Тургенева. Однако в воззрениях друзей имелись и отли- чия. Демократическое происхождение Мерзлякова, воспита- ние, поприще университетского преподавателя, на которое он уже вступал, придавали и мыслям его, и всему жизнен- ному облику характерные черты разночинного интеллигента конца XVIII - начала XIX в. Исключая Андрея Тургенева, друзьями Мерзлякова на всем протяжении его жизненного пути оказывались такие же, как он сам, разночинцы, вы- бившиеся к вершинам образования и искусства: артисты, писатели, профессора. Через Мерзлякова и Андрей Турге- нев знакомился с этой средой и, бесспорно, испытывал ее влияние. Характерно, что именно на квартире у Мерзляко- ва он встречался с Нарежным и спорил с ним о Шиллере. Через Мерзлякова, видимо, протянулась нить к И. Е. Срезневскому3. Не случайно поэтому то, что если в пос- тановке проблем политического свободомыслия Мерзляков шел за Андреем Тургеневым, то в интересе к другому су- щественному вопросу - народности - оказывался его руко- водителем.
1 Вяземский П. А. Запросы господину Василию Жуковс- кому от современников и потомков // Вяземский П. А. Полн. собр. соч.: В 12 т. СПб., 1878. Т. 1. С. 1. 2 Когда Тиртей другой, во струны жизнь вдыхая, Бесс- мертие стяжал, бессмертных воспевая, И славой Гимн его вождям победных сил Тарутинских полей твердыни огласил? (Вяземский П. А. Избр. стихотворения. М.; Л., 1935. С. 105) 3 Связь И. Е. Срезневского с Дружеским литературным обществом отмечена его биографом (Русский биографичес- кий словарь. СПб., 1909. Т. [19]: Смеловский - Суворин. С. 274), который ссылается на " Тетради". Установить ны- нешнее местонахождение этого документа нам не удалось. Проблема народного, национально-самобытного искусства остро встала в литературных дискуссиях Дружеского лите- ратурного общества. Интерес к фольклору как средству создания национально-самобытной культуры был свойствен и Мерзлякову. " О, каких сокровищ мы себя лишаем! - пи- сал Мерзляков в 1808 г. - В русских песнях мы бы увиде- ли русские нравы и чувства, русскую правду, русскую доблесть, - в них бы полюбили себя снова и не постыди- лись так называемого первобытного своего варварства. - Но песни наши время от времени теряются, смешиваются, искажаются и наконец совсем уступают блестящим бездел- кам иноземных трубадуров. - Неужели не увидим ничего более подобного несравненной песне Игорю? " ' Те же мысли Мерзляков развивал и в Дружеском литературном обществе. Они оказались близки и Андрею Тургеневу. Осуждая Карамзина, Андрей Тургенев противопоставлял его творчеству поэзию не только героическую, " важную", но и народную: " Читай аглинских поэтов и ты увидишь дух агличан; то же и с французским и немецким, по произве- дениям их можно судить о характере их наций, но что мо- жешь ты узнать о русском народе: читая Ломоносова, Су- марокова, Державина, Хераскова, Карамзина, в одном только Державине найдешь очень малые оттенки русского, в прекрасной повести Карамзина " Илья Муромец" также увидишь русское название, русские стоны, и больше ниче- го. Театральные наши писатели, вместо того, чтобы вни- кать в характер российского народа, в дух российской древности и потом в частные характеры наших древних ге- роев, вместо того, чтобы показать нам по крайней мере на театре что-нибудь великое, важное и притом истинно русское, нашли, что гораздо легче, изобразив на декора- циях вид Москвы и Кремля, заставить действовать ка- ких-то нежных, красноречивых французов, назвав их Тру- ворами и даже Миниными и Пожарскими". Современная лите- ратура, по мнению Андрея Тургенева, утратила " всю ори- гинальность, всю силу (energie) русского духа", черты которых он видит только в фольклоре. " Теперь только в одних сказках и песнях находим мы остатки русской лите- ратуры..." Песни, которые'" выразительны, в веселом ли то или в печальном роде", противопоставляются " новейшим подражательным произведениям" 2. Идея национально-самобытного искусства стала одним из ведущих принципов руководящей группы Дружеского ли- тературного общества. Много позже, будучи уже профессо- ром Дерптского университета, свободолюбец и враг кре- постного права А. С. Кайсаров писал: " Мы рассуждаем по-немецки, мы шутим по-французски, а по-русски только молимся Богу или браним наших служителей" 3. Однако в практическом осуществлении призыва к народ- ности у каждого из друзей был свой путь. У Андрея Тур- генева к 1802 г. увлечение Шиллером отходит в прошлое, а народность начинает ассоциироваться с Шекспиром. Ха- рактерно, что именно Шекспир приходит ему на мысль при чтении песен
1 Мерзляков А. Ф. О духе, отличительных свойствах поэзии первобытной... С. 14. 2 Литературная критика 1800-1810-х годов. С. 44, 45. 3 Чтения в Обществе истории и древностей российских. 1858. Кн. 3. С. 143. Мерзлякова1. Кайсарова интерес к народности привел к изучению славистики, русской истории и к требованию уничтожения крепостного права. Что касается Мерзлякова, то размышления над этим вопросом привели его к созданию песен. Песни Мерзлякова не свободны от влияния традиции ро- манса и дворянской псевдонародной лирики конца XVIII - начала XIX в. Н. И. Надеждин отмечал в некоторых из них " резкие обмолвки против русского народного языка", но он же говорил, что " их существенная прелесть состоит в народности" 2. Белинский, хотя также указывал в песнях Мерзлякова на " чувствительные обмолвки" против народ- ности3, в общем ценил их очень высоко. " Это был талант мощный, энергический, - писал он о Мерзлякове, - какое глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях! как живо сочувствовал он в них русскому народу и как верно выразил в их поэтических звуках лирическую сторо- ну его жизни! Это не песенки Дельвига, это не подделки под народный такт - нет: это живое, естественное излия- ние чувства, где все безыскусственно и естественно! " 4 Главным признаком народности песен Мерзлякова Бе- линский считал то, что он " перенес в свои русские песни русскую грусть-тоску, русское гореванье, от которого щемит сердце и захватывает дух" 5. Положение это имело для Белинского принципиальный смысл. Он писал, что грусть есть то " общее, которое связывает нашу простона- родную поэзию с нашей художественною, национальною поэ- зиею" 6. Белинский настаивал на этом положении, посколь- ку грустный характер русской песни был для него свиде- тельством безотрадного положения народа. Н. И. Мордов- ченко, обративший внимание на это положение, указал на связь его с высказываниями о русской песне в " Путешест- вии..." Радищева. Подобное понимание фольклора не было чуждо и Мерзлякову. Один из его университетских слуша- телей вспоминал: " Мерзляков советовал нам, т. е. всем студентам, прислушиваться к народным песням и записы- вать их: " В них вы услышите много народного горя", - говорил благородный профессор" 7. " Песни Мерзлякова дышат чувством", - писал А. А. Бестужев8. Песни Мерзлякова лиричны и не касаются соци- альных вопросов, но бесспорно, что разлитая в них и привлекшая Белинского " неизмеримая тоска" связана была
В письме Жуковскому из Вены: " Кланяйся, брат, Мерзлякову, скажи, чтобы он берегся от лихорадки и что я нашел непростительный анахронизм в его песне: " Воет север за горами"; а потом: " Не ходить было красной дев- ке" (далее в тексте: " Вдоль по лугу-лугу". - Ю. Л.). Точный Шекспир! " (Архив Тургеневых. Ед. хр. 4759. Л. 56). 2 Телескоп. 1831. № 5. С. 91. 3 Белинский В. Г. Поли. собр. соч.: В 13 т. М., 1954. Т. 5. С. 564. 4 Там же. Т. 1. С. 63. 5 Там же. Т. 9. С. 532. 6 Там же. Т. 5. С. 126; ср.: Мордовченко Н. И. Бе- линский и русская литература его времени. М.; Л., 1950. С. 184. 7 Чистяков М. Н. Народное предание о Брюсе // Русс- кая старина. 1871. № 8. С. 167. 8 Бестужев А. А. Взгляд на старую и новую словес- ность в России // Декабристы: Эстетика и критика. М., 1991. С. 95.
с мыслью о печальной судьбе народа. Антикрепостнические настроения Мерзлякова в середине 1800-х гг. были засви- детельствованы им печатно. В 1807 г. Мерзляков издал книгу " Эклоги Публия Вир- гилия Марона" (в сборник были включены и некоторые дру- гие переводы античных авторов). Тексту было предпослано предисловие " Нечто об эклоге", в котором неожиданно на- ходим рассуждение о происхождении рабства. Говоря об изображении " пастухов" в литературе. Мерзляков допуска- ет несколько возможных авторских решений: " Стихотворец воображает их или такими, какими они были во времена равенства и беспечности, украшенные простотою природы, простотою невинности и благородною свободою, или таки- ми, какими они сделались тогда, когда нужда и сила про- извели властителей и рабов, когда приобрели они себе работы тягостные и неприятные..." ' Мысль о том, что рабство имеет своей основой обман и насилие, была распространена в публицистике конца XVIII - начала XIX в. Однако в данном случае мы можем с боль- шой долей вероятности назвать источник рассуждения Мерзлякова, позволяющий говорить о том, что мысли авто- ра статьи об эклоге были сосредоточены не столько на рабстве вообще, сколько на судьбе русского крестьянина. В 1806 г. друг Мерзлякова А. С. Кайсаров защитил в Гет- тингене и опубликовал на латинском языке диссертацию " О необходимости освобождения рабов в России" (" De manu- mittendis per Russiam servis"), где находим не только мысль Мерзлякова, но и почти дословное ее выражение: "...чем дальше углубляется разум в вопрос происхождения рабства и стремится добраться до самых его истоков, тем вероятнее, по сравнению с другими, нам кажется мысль, считающая, что сила и обман произвели это проклятое бедствие. Ведь трудно сомневаться в том, что по праву войны свободные люди, побежденные и подчиненные власти врагов, сохранившие жизнь ценой потери свободы, насиль- но превращались в рабов; обман же действует тогда, ког- да богатые извлекают выгоду из нужды людей, угнетенных бедностью" 2. Нет оснований сомневаться в том, что Кайсаров сразу же прислал Мер-злякову экземпляр своей диссертации. От- ношения между ними были самые дружеские, шла оживленная переписка. Мерзляков посылал Кайсарову в Геттинген свои песни3, а в 1810 г. выпустил в свет второе издание русского перевода " Славянской мифологии" Кайсарова (первый вышел во время заграничного путешествия автора, возможно, без его ведома). Работа Мерзлякова над песнями наиболее активно шла в 1803-1806 гг. В этот период были созданы: " Я не думала ни о чем в свете тужить...", " Ах, что ж ты, голуб- чик...", " Чернобровый, черноглазый...", " Сельская эле- гия"
1 Эклоги Публия Виргилия Марона, переведенные А. Мерзляковым, профессором императорского Московского университета. М., 1807. С. IX-X. 2 Kaisarov A. Dissertatio inauguralis de manumitten- dis per Russiam servis. 1806. P. 4. Любопытно, что в том же 1806 г. Александр Иванович Тургенев в письме Жу- ковскому доказывал, что " дворяне не насильством присво- или себе право сие (крепостное право. - Ю. Л.)" и что, следовательно, пока крестьяне нравственно не дорастут до свободы, " им рабство - драгоценный дар". 3 См.: Мерзляков А. Ф. Стихотворения. С. 292. (" Что мне делать в тяжкой участи моей..."), " Ах, деви- ца, красавица!..", а " возможно, и ряд других песен (датировка многих из них вызывает затруднения). Это время с основанием можно считать новым важным этапом в развитии литературного дарования Мерзлякова. Новый период в творчестве поэта совпал с характерным изменением окружающей его дружеской среды. Дружеское литературное общество распалось. В числе наиболее близ- ких Мерзлякову друзей мы встречаем теперь имена молодо- го литератора-разночинца 3. А. Буринского, профессора и радикального драматурга Николая Сандунова и композитора из крепостных Д. Н. Кашина. В содружестве с последним и создавались песни Мерзлякова, Д. Н. Кашин был не только хорошо образованным чело- веком (он знал, например, итальянский язык и восхищался стихами Тассо), одаренным музыкантом, но и собирателем и знатоком русского песенного фольклора. В предисловии к изданному им трехтомнику русских песен (1833-1834) Кашин подчеркивал, что все песни, включенные в сборник, записаны им самим. В обработках Кашина русские народные песни входили в репертуар таких популярных актрис, как Е. Сандунова (с семьей Сандуновых Кашин был особенно тесно связан: Н. Сандунов был одним из организаторов его выкупа из крепостного состояния). Как и для Мерзля- кова, народная песня была для Кашина не только объектом научного изучения или художественной стилизации, но и воспринималась как непосредственное лирическое выраже- ние душевных переживаний. Замечательно в этом смысле описание " освобождения" Кашина в записках С. Глинки: "...он прибежал к нам, запыхавшись и в восторге душев- ном бросаясь обнимать нас, повторял: " Я свободен, я свободен! " И шампанское закипело в бокалах. И с каким выражением играл Кашин на фортепианах русские песни. То был первый день его свободы" '. Созданная на основе русских народных мотивов музыка Кашина сливалась с текстами Мерзлякова в единое худо- жественное целое. Своеобразие песен Мерзлякова в том, что в качестве поэтических произведений они были расс- читаны не на декламацию, а на вокальное исполнение, причем мотив, как правило, брался из народной песни. Это придавало колорит народности даже тем произведени- ям, в которых, если исходить из одного текста, трудно уловить что-либо отличное от традиционной поэзии, от светского романса. Так, например, стихотворение " В час разлуки пастушок..." - ничем не выдающийся образец ро- мансной лирики XIX в. - был неотделим в сознании совре- менников от народной украинской песни, на " голос" кото- рой он был написан. Насколько подобная связь была креп- кой и в сознании самого автора, свидетельствует тот факт, что, готовя для издания 1830 г. список песен и романсов, Мерзляков обозначил в нем это стихотворение не его настоящим заглавием, а первой строкой песни, давшей мотив " Ихав козак за Дунай". Характерно, что Бе- линский, заговорив о романсе Мерзлякова " Велизарий", сейчас же вспомнил: "...музыка его так прекрасна..." 2 1 Глинка С. Н. Записки. СПб., 1895. С. 178. 2 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 3. С. 323. Воссоздание литературными средствами духа народной пес- ни требовало выработки новых художественных приемов. Размеры дарования ограничивали возможности Мерзлякова как новатора, пролагателя новых путей в поэзии. В пес- нях его, переплетаясь с подлинно фольклорными элемента- ми стиля, встречаются и чисто литературные фразеологи- ческие обороты (например: " Твоему ли сердцу ведать. Лила, страх"; ср. у Батюш- кова: " Нам ли ведать, Хлоя, страх! "). Художественная система песен Мерзлякова еще значи- тельно удалена от подлинно народной поэзии и несет на себе влияние дворянского романса. Белинский выделил песни " Чернобровый, черноглазый..." и " Не липочка куд- рявая..." (эти же песни как наиболее народные отметил Надеждин). Назвав их " прекрасными и выдержанными", - все остальные он характеризовал как произведения " с проблесками национальности", но и с " чувствительными против нее обмолвками" 1. Отмеченные Белинским и Надеж- диным песни наиболее примечательны своим отходом от традиционных форм, соединяемых в литературе XVIII - на- чала XIX в. с условным представлением о " русском сти- хе". Своеобразие позиции Мерзлякова как автора песен осо- бенно ярко проявляется при сопоставлении его произведе- ний с послужившими для них отправной точкой записями Кашина. Песни " Ах, девица, красавица!..", " Я не думала ни о чем в свете тужить..." и " Чернобровый, черногла- зый..." имеют в сборнике Кашина параллели, связь кото- рых с названными песнями Мерзлякова бесспорна. Сравне- ние текстов вводит нас в творческую лабораторию поэта. Прежде всего можно отметить, что Мерзляков использует зачины и концовки и значительно переделывает централь- ную сюжетную часть2. Последняя изменяется с тем, чтобы подчеркнуть драматизм ситуации. Благополучная любовь заменяется изменой, свидание - разлукой. В центре песен Мерзлякова - образ человека, на пути которого к счастью стоят непреодолимые преграды. Нравс- твенный мир этого человека часто характеризуется в со- ответствии с возникшей еще в предшествующий период творчества верой в " естественные влечения" человеческой натуры, противоборствующей внешним препятствиям и влас- ти предрассудков. Так, строки:
Я не слушала руганья ничьего, Полюбила я дружочка моего -
у Мерзлякова перерабатываются следующим образом:
1 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 5. С. 564. 2 Эту особенность подметил И. А. Полевой, писавший: " Песни А. Ф. Мерзлякова потому еще более вошли в народ- ный быт, что они извлечены из простонародных песен. На- чало, напоминающее простую известную песенку, заставля- ет всякого песельника заучить ее. Между тем Мерзляков превосходно переделывал каждую взятую им песню, точно так, как смычок Рачинского пленяет нас прелестною гар- монией, которая напоминает что-то родимое" (Московский телеграф. 1825. № 16. С. 340). Г. А. Рачинский - русс- кий скрипач и композитор первой половины XIX в.
Как же слушать пересудов мне людских? Сердце любит, не спросясь людей чужих, Сердце любит, не спросясь меня самой! (с. 60)
Говоря о работе Мерзлякова над текстом записей Каши- на, необходимо учитывать специфику последних. Те из них, которые были использованы Мерзляковым, сами в зна- чительной степени отдалены от канонических образцов крестьянской лирики. Они несут на себе черты влияния городского романса и, возможно, подверглись литератур- ной обработке. Мерзляков снимает то, что противоречило его представлению о народной песне (например, стих " Со письмом пошлю лакея"), и сгущает элементы народно-поэ- тической лексики: " грусть-злодейка", " забавушки - алы цветики", " сыр-бор", " печальная, победная головушка мо- лодецкая". Литературное " письмо" убрано, зато в " Сель- ской элегии" встречаем просторечный синоним: " Нет ни грамотки, ни вестки никакой..." (ср. у Сумарокова " Письмо, что грамоткой простой народ зовет..."). В том же направлении идет и дальнейшая работа Мерз- лякова над текстом песен. В письме к Кайсарову (1803) находим:
Всяк изведал грусть-злодейку по себе, Но не всякий, ах, жалеет обо мне.
Во второй части " Собраний образцовых русских сочине- ний и переводов" (1815) Мерзляков заменил книжное " жа- леет" фольклорным " погорюет", но сохранил еще междоме- тие " ах", придающее стиху типично-романсное звучание: " Ах, не всякий погорюет обо мне". И только в издании 1830 г. стих приобрел окончательный вид: " А не всякий погорюет обо мне". Работая над песней, Мерзляков подошел к проблеме рифмы и стихотворного размера - вопросу, который на ру- беже XVIII и XIX вв. волновал многих русских поэтов. Уже в предшествующий период обнаружилась характерная черта творческого дарования Мерзлякова: рифмы у него, как правило, бедны, часто встречаются рифмы неточные, а также морфологические (особенно глагольные). Бедность рифм была следствием не ограниченности мастерства, а особенностей творческой позиции. Еще А. Н. Радищев жа- ловался, что " Парнас окружен Ямбами, и Рифмы стоят вез- де на карауле" '. Предпочтение неточных, " приглушенных" рифм приводило к ослаблению ритмической роли клаузул, что, в свою оче- редь, требовало поисков определенной ритмической ком- пенсации. В период создания цикла политических стихот- ворений, связанных с Дружеским литературным обществом, излюбленным приемом Мерзлякова делаются смысловые и звуковые повторы. Поэтическая строка строится на логи- ческом противопоставлении или сопоставлении понятий, выраженных сходно звучащими словами, омонимами. Это по- могает раскрыть внутреннюю диалектику понятия. Стих оказывается связанным не формальным единством ритмичес- ких интонаций, а смысловой связью, подчеркнутой средс- твами звуковой организации. Так, логическое противопос-
Радищев А. Н. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 353. тавление " братья делаются врагами" выражается посредс- твом подбора тавтологической лексики: " Брат не видит в брате брата" (" Слава"). По такому же принципу построе- ны: " Тиран погиб тиранства жертвой", " Скончался в муках наш мучитель" (" Ода на разрушение Вавилона"), " Да по- гибнут брани бранью" (" Слава"). Как пример случая, когда понятия не противопоставля- ются, а логически вытекают одно из другого, можно при- вести: " Благость, благом увенчайся" (" Слава"), " Я вижу в мире мир" (" Тень Кукова на острове Овгиги"). Другим характерным для ранней лирики Мерзлякова средством подчеркивания ритмического рисунка являлось бессоюзное соединение однотипных в синтаксическом и ин- тонационном отношении предложений, причем пропуск ска- зуемого способствовал созданию Особой динамической нап- ряженности:
Огнь во взорах, в сердце камень, - Человечество, прости! (с. 211)
Эти ритмические опыты Мерзлякова позже были учтены Жуковским:
Мы села - в пепел; грады - в прах, В мечи - серпы и плуги.
Народная песня, обладая иными интонациями, чем внут- ренне напряженная, динамичная, рассчитанная на ораторс- кие приемы декламации политическая лирика, требовала иных стилистических приемов. Построения типа:
Птичка пугана пугается всего, Горько мучиться для горя одного - (курсив мой. - Ю.Л.)
встречаются сравнительно редко. В песне " Ах, девица, красавица!.." Мерзляков сделал опыт сочетания бедных рифм типа: " губить - топить", " сушить - морить", " мной - слезой" с очень четкой внутренней рифмой пословичного типа. В текст, близко воспроизводящий запись Кашина, Мерзляков вставил:
Не знала ль ты, что рвут цветы Не круглый год, - мороз придет... Не знала ль ты, что счастья цвет Сегодня есть, а завтра нет! Любовь - роса на полчаса Ах, век живут, а в миг умрут. Любовь, как пух, взовьется вдруг: Тоска - свинец внутри сердец (с. 67-68; курсив мой. - Ю. Л.).
Однако доминирующим в стилистической системе песен Мерзлякова сделалось не это, а приемы, свойственные на- родной песне, и в первую очередь параллелизмы (часто в форме отрицательных сравнений):
Нельзя солнцу быть холодным, Светлому погаснуть; Нельзя сердцу жить на свете И не жить любовью! (с. 63)
Общая тенденция развития стиха в песнях Мерзлякова заключалась в упрощении ритмического рисунка, что соп- ровождалось одновременно отказом от четких рифм и широ- ким использованием образов народной поэзии. На этом пу- ти Мерзляков выработал тот простой, безыскусственный стиль, который характерен для самой популярной из его песен - " Среди долины ровныя...". Поэзия конца XVIII в. узаконила представление о че- тырехстопном безрифменном хорее с дактилическими окон- чаниями как о якобы специфически народном " русском раз- мере". Мерзляков и в этой области искал новых путей. И в данном отношении существенную роль в метрической сис- теме песен Мерзлякова играло то обстоятельство, что они создавались как произведения для пения: ритмика мелодии в значительной степени определяла и метрический рисунок текста. При всей относительности связей песен Мерзлякова с подлинным народным творчеством на современников, не только в начале XIX в., когда они писались, но и в мо- мент появления в 1830 г. сборника " Песни и романсы", они производили впечатление именно своей фольклор- ностью. И Надеждин, и Белинский настойчиво противопос- тавляли песни Мерзлякова дворянской поэтической тради- ции. " Весьма понятно, - писал Надеждин, - почему песни Мерзлякова перешли немедленно в уста народные: они возвратились к своему началу" '. Песни Мерзлякова в самом деле широко исполнялись в концертах русских песен (например, Сандуновой) и быстро усваивались народом. А. Н. Островский в драме " Гроза" не случайно вложил песню " Среди долины ровныя..." в ус- та Кулигина. Песни Мерзлякова, писал один из критиков в 1831 г., " поют от Москвы до Енисея" 2. О популярности песен Мерзлякова красноречиво свидетельствует такой,
|