Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Мои Лекции — категория Культура: 260 Страница
Лекции по категории - Культура на сайте Мои Лекции.
Всего Лекций, учебников и пособий по - Культура - 71279 публикаций..
- V. Исторический очерк. Первобытнообщинный строй (до сер;
- Комплекс отношений между родителем и ребенком, взятый в своей несколько;
- Он неторопливо подошёл к доске, взял мел и написал что-то новое для нас.;
- Марксистская социология;
- Недостаток впечатлений и опыта;
- Питейное убеждение абсурдно и пока алкоголик обладает им, он будет употреблять спиртное.;
- Текст №15;
- Младенец и его мир;
- XVIII. Кино 3 страница. Сокол,посёлок гор. Типа в Магаданской обл;
- Сентября Волгоград поздравят с днем рождения группа «Лицей», «Все включено» и другие звезды;
- Список карт 3 страница;
- Методологическое представление социализации личности в организации;
- XVIII. Кино 32 страница. Заметные изменения в позициях СИ обозначились и в отношении освободит, борьбы народов Азии, Африки, Лат;
- проводимые еженедельно в период с 15 декабря 2015 года по 30 апреля 2016 года;
- История становления организационного поведения;
- Ветсервис, Москва) и Фитоверм (Фармбиомед, Моск-;
- Основные достижения духовной культуры;
- Требования к результатам обучения;
- Глава 5. Погружение в стихию народного творчества;
- Требования к оформлению реферата;
- Горные науки;
- Раздел II. Новые модели и области;
- Многоканальные С. п. с селективной модуляцией 77 страница;
- Многоканальные С. п. с селективной модуляцией 48 страница;
- Реинкарнация и история;
- Версальский договор.;
- Неверных решений не бывает;
- Бриллиант;
- Колодец. • В колодце содержится освежающая, «живая» вода;
- Грабитель;
- Симметрия и законы сохранения 6 страница;
- Многоканальные С. п. с селективной модуляцией 34 страница;
- Многоканальные С. п. с селективной модуляцией 38 страница;
- Tsugi wa Kyooto ni ikitai desu;
- Во славу;
- Альбан Эльвед;
- Заботно;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Подобное представление о сущности основных критериев оценки качества перевода — адекватности и эквивалентности — представляет лишь одно из существующих в;
- ЧАСТЬ III. Проблемы общей теории перевода 207;
- Проверка. Сошлись приятели и толкуют, на чем лучше проверять уровень Культуры в странах;
- III. Теоретические исследования переменных звёзд 9 страница;
- Загальноєвропейський простір вищої освіти (EHEA) та загальноєвропейський простір дослідження (ERA) - два основних принципи суспільства, заснованого на знаннях.;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. В практическом плане между отдельными нормами перевода существует определенная иерархия;
- Среди девушек 7 классов от 23-24 ноября 2015 г.;
- Глава 12 наши космические наставники;
- Взаимоотношения России и Европы. Путь России;
- ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 337;
- Тернии пути;
- Культура. Работа моя с самых первых лет была художественная и культурно-образовательная;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Важной частью исходного сообщения является дополнительная информация, компенсирующая отсутствие характеристик;
- Стерилизация растворами антисептиков (р-р 96% спирта, 6% перекись водорода).;
- Чалма, халат и тюбетейка;
- Средневековая русская культура;
- ЧАСТЬ I. Очерк истории переводческой деятельности;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Введенским, с подлинниками показывает, насколько вольно переводчик обращался с текстом;
- XVI. Драматический театр 36 страница;
- Запрещение знать то, что вы знаете;
- Школа тьмы;
- Физиогномика и систематика;
- Стереотипы в межкультурной коммуникации;
- Социальная информатика II (80-е гг.);
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Можный, не обеспечил бы полную передачу той информации, которую автор сообщения предназначил для передачи читателям;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. По мнению некоторых исследователей, понимание текста означает извлечение из него информации и превращение информации в знание;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Текст в процессе перевода с тем, чтобы обеспечить его полную ясность для той аудитории, для которой он не предназначался;
- КНИГИ-ЮБИЛЯРЫ 2016 ГОДА;
- III. Задачи партии в области государственного строительства и дальнейшего развития социалистической демократии;
- ЧАСТЬ III. Проблемы общей теории перевода. утрачена значительная часть коммуникативно-релевантной информации275;
- Вопрос № 41 Членство с с/х кооперативе;
- ЧАСТЬ III. Проблемы общей теории перевода 191;
- ЧАСТЫII. Проблемы общей теории перевода 187;
- ЧАСТЬ II. Теория перевода как научная дисциплина 77;
- Фізкультурно-спортивні секції;
- Что такое глобализация? 2 страница;
- Классификация и краткая характеристика витаминов 10 страница;
- Для бесплатных звонков по России 8-800-775-43-41;
- Классификация и краткая характеристика витаминов 16 страница;
- Комментарии. Еще одна вариация даосской темы «Возвращения к истоку» (название этой главы у Хэшан-гуна);
- Космизм;
- Классификация и краткая характеристика витаминов 3 страница;
- Педагогика журналистики;
- Комментарии;
- Комментарии. В жизни рано или поздно приходится делать свой выбор, и выбирать (или не выбирать) в конце концов приходится самого себя;
- X. Просвещение. В 1870 в В. был принят первый закон по народному образованию, положивший начало гос;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Читателя, живо представляющего себе этих мужиков, весьма неловко выполняющих приказ «его благородия»;
- Разработка рандомизированных контролируемых экспериментов;
- Классификация и краткая характеристика витаминов 30 страница;
- Производственные здания;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Ля с описываемой страной, — Т. Е;
- XVI. Кино 2 страница;
- Распределение тем занятий по модулям;
- Человеке в даосизме.;
- Александр Пыжиков 28 страница;
- Постановка цели и определение стратегии деятельности;
- Исламе и суфизме.;
- Среда обитания;
- Другий день;
- В. Теоретический материал;
- Печать, радиовещание, телевидение. 4 страница;
- Билет 15,16;
- ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 369;
- Равноправие всех людей в солидарном обществе;
- Беседу ведет Татьяна Иенсен;
- В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Пас стереотипных сравнений, метафор, эпитетов, которые носителями этого языка уже не воспринимаются как художественные;
- Хронология 8 страница;
- Огородные грядки;
- Місто Пловдів;
- Сексофобия в действии;
- Перепрапа через Днепр. 1943. 4 страница;
- Форма В. Дисперсия и нелинейность 18 страница;
- Форма В. Дисперсия и нелинейность 23 страница;
- ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 389;
- Форма В. Дисперсия и нелинейность 38 страница;
- Требования к уровню подготовки учащихся;
- Основные термины, понятия. Балты –группа индоевропейских племён и народов, которые говорят или говорили на балтийских языках или их диалектах;
- Политические, экономические и военные меры оккупантов на территории республики;
- Поддержка творческих индустрий;
- Атмосфера чувств;
- Городское пространство;
- Шумов К. Э. Мифический и эпический хронотоп: пространственные перемещения героя;
- По общей микробиологии. @ 1 имеют одну хромосому;
- Экономические и культурные принципы;
- Прагматика коммуникации в малых группах.;
- Беглые заметки;
- Урок №24;
- Асановы;
- Отделение Русской филологии;
- Западный мир против континентальных;
- III. Методы, основанные на амплификации нуклеиновых кислот.;
- Как бороться с курением;
- Роль братств та братських шкіл в розвитку української культури.;
- Рід Острозьких у піднесенні культури України.;
- Чернобыль $200 миллиардов;
- Руководящая роль интуиции;
- Образность. Испытание;
- Тел: 282-68-78 Яна;
- Психология мира. Универсальное государство устанавливается основоположниками и воспринимается подданными как панацея от бед смутного времени;
- Военные функции провинций. Военная функция провинциальных правителей была еще более всеохватной, чем юридическая и финансовая.;
- Отказ Западного Феминизма;
- ОГСЭ – 44 часа.;
- Мы пошли туда, было часов десять утра. Пьер Сэлинджер, бывший пресс-секретарь президента Кеннеди, стоял на подиуме.;
- Часть 4 – Баллистический защитник Шеи;
- Вместо заключения. Итак, очевидно, что проникновение евреев в Китай имеет длительную историю;
- Творческий гений в роли спасителя;
- Уровень брони - самый низкий к самому высокому;
- Рабство. Наиболее необычной иллюстрацией способности иммигрантов к социальной адаптации и успеху может служить широкий поток рабов;
- Разносторонне развивают риск, деля операцию на 4 фазы;
- Афины и Венеция: поклонение эфемерной личности;
- А глядя на оголтелую борьбу за власть, в современном обществе, понимаешь, что нормальный человек со здоровой душой в этой борьбе «зверей» и демонов принимать участие не будет.;
- ФИО руководителя;
- Но потом титаны перестали быть нужны. Как реставрация Мэйдзи, когда у самураев вдруг взяли и забрали мечи.;
- Migration has brought 'zero' economic benefit;
- Возможности мозга пожилого человека;
- Введение. Рок это не просто музыкальное направление, это молодежная культура, средство общения молодежи, зеркало общества;
- По принципу заинтересованности;
- Характеристики личности. Проблема смысла жизни;
- Лекция 5. 1. Национальный русский язык;
- Образование и движение — залог здоровья;
- Критические реакции 9 страница;
- Обвинения;
- Общекультурные компетенции. Направление подготовки;
- Конечно! Так что мне помощь не нужна. А если хочешь помочь, давай лучше списывать на контрольных.;
- Киевичи в истории славянской державности 3 страница;
- The Punishment for Conscience is Death;
- Джек и бобовое дерево;
- Как на ладони;
- Список использованных источников. .;
- Мне так хочется любить».;
- Тема 9. Самоконтроль занимающихся физическими упражнениями и спортом;
- Магические сигиллы;
- Рассмотрим подробнее сущность каждого из этапов.;
- Глава VII;
- Пространства и времени.;
- Я песня: звуковые дорожки (саундтреки) к советским и современным патриотическим фильмам, мюзиклам (приветствуется видео сопровождение).;
- Н. Геворкян, А. Колесников, Н. Тимакова. От первого лица. Разговоры с Владимиром Путиным. – «Вагриус», Москва;
- Философия и религия.;
- Крестьянские сани из Лопеника в Малых Карпатах;
- Технические требования – все случаи Peli;
- Глава 3. Доказательство;
- Методические указания обсуждены, одобрены и рекомендованы к печати на заседании методической комиссии факультета технического сервиса Казанского ГАУ 2007 года, протокол № .;
- Группы Sub Русской мафии;
- Враг у ворот. Как должен вести себя и что должен делать правитель страны, если у него падает преступность?;
- Введение. 1 Содержательные основания, позволяющие определить особенности;
- Способен» ли ты теперь познать Меня, и не только говорить, но и дружить с Богом?;
- Дополнительные пункты;
- Враг государства‑2. Пару‑тройку лет назад судьба меня свела с одним интересным дядечкой;
- О, Мне это нравится. Этого слова нет в вашем языке, но Мне оно нравится.;
- Прогресс к Луаре;
- Пояснительная записка. Программа начального общего образования соответствует основным принципам государственной политики РФ в области образования;
- Серж Трифкович;
- Эпоху в музыкальной жизни Украины составляет творчество великого композитора, основоположника украинской классической музыки. Назовите его имя.;
- The United Kingdom;
- И распоряжения объектом культурного наследия;
- The Failure of Western Feminism;
- Sprachgymnastik;
- ІІ.Человек, его права, свободы и гарантии их реализации;
- Тело камня. Часто ли мы задумываемся о том дне, когда покинем наш суетный мир?;
- Приложение Н Договор подряда по организации процесса восстановления трудовых навыков;
- Дополнительные показатели;
- Марикультура;
- Растительные виды;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 |
|