Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Мои Лекции — категория Другие языки: 17 Страница
Лекции по категории - Другие языки на сайте Мои Лекции.
Всего Лекций, учебников и пособий по - Другие языки - 5143 публикаций..
- Нутак что же? спрашиваю я.;
- Глава XXVIII. Бродячее отверженное племя;
- Порча попон и заваливание;
- Глава шестая. Приход разводящего;
- В поисках выхода. Отгремели пушки на фронтах гражданской войны, и отошли в область истории потерпевшие полный крах планы сокрушения Советской власти открытой вооруженной;
- Дон Карлос. Не слишком ли сейчас вы к королю суровы?;
- Task 2. Кратко ответьте на предложенные вопросы по-английски.;
- Глава III Возраст страданий 4 страница;
- на средства адаптации помещений и территорий для нужд маломобильных групп населения;
- Переговоры. Первая подфаза фазы дипломатии – это переговоры;
- ГЛАВА XI. Красавица О‑Морфи. Обманщик живописец;
- Словарь нумизмата;
- Практична робота №3. Розрахунок напруг в гірському масиві від зосередженої сили;
- Штауффахер. Але з Геслером нам упоратися важче;
- Сцена третя;
- Смешение стилей (1871-1890);
- Употребление распространенных предлогов;
- Глава 22. Анжелика уже справлялась о своем приемном сыне в Ла-Рошели, о юном Лорье Берне, втором брате Северины;
- Глава 4. «Легкие» и «трудные» языки;
- В. Лихачовъ.;
- По юлианскому календарю - 26 июня) Подписание;
- Взятие королевской пешки;
- Репетитор;
- Полтавське підпілля;
- Давайте сначала выясним, как мы можем называть окружающих нас людей и предметы.;
- Глава IV Во дворцах Трианона 3 страница;
- Глава 19. – Когда король Хальвдан узнал, что его сын убит, – часом позже рассказывал Торвин, удобно расположившись на колоде с кружкой эля в руке;
- Целовальная статистика!!;
- Плащ командира;
- XII. Plate and Cutlery;
- Кто ставит парус, ставит все на карту;
- Улицы Парижа тех времен;
- Явление седьмое. Паратов. А, Робинзон! Ну, что ж ты, скоро в Париж едешь?;
- XVI. Елена;
- Нежданный гость;
- Немецкие доги (все разновидности);
- IV. Правила регистрации;
- Глава 14. Я уже надела пальто и ботинки, когда несколько минут спустя через заднюю дверь вошла с хлебом миссис Барлоу;
- Гренки бородинские 60 грамм 50 рублей;
- Отсутствие артикля. Артикль отсутствует при наличии перед существительными:;
- Что же говорят кинологи об истории и происхождении породы немецкий дог.;
- Глава 4. Внизу хлопнула дверь, и раздался голос Северины:;
- Глава 26. Вечером следующего дня Пирууси приволок старику Пехто традиционные подношения: комок соли, мешок пахучего;
- Место теории перевода среди других дисциплин;
- Глава ХХII;
- Приглядывая за Таксилем;
- Добавление богословов;
- Non-linguistic examples;
- Мало перспективный (little promising) - зеленая лента.;
- Заложники;
- Глава первая. · Гремящий самопал;
- XII. Зарисовки Бенедикта;
- Текст 10;
- Дон Санчо;
- Донья Соль. От бала, да! Но там, где птицы средь полей,;
- С вершины дюны;
- Как к ним относятся люди;
- ActeII, se. V. 4 страница;
- VOCATION DES CARMÉLITES;
- Перевод подчёркнутого: We invested the same amount of capital and we were both responsible for all business debts.;
- Женский готический Период поздней Готики 1370-1480;
- ГЛАВА V. Жительство мое в Риге. Кампиони;
- Настройка по ладам и тюнеру;
- Явление третье. Огудалова (подходя к столу);
- Глава 19. НА КЭВЕНДИШ-СКВЭР;
- Текст 5;
- Количественные числительные;
- ГЛАВА V. В о второй день нового года, прежде чем идти в домик для свиданий, отправился я к Лауре, передать письмо для К;
- На большом деле;
- Призвание поэта (фрагменты);
- ГЛАВА II. ( )Бегство из Лондона. Граф Сен‑Жермен;
- Железная дверь;
- Дон Руй Гомес. Мужчины в комнате племянницы моей!;
- Дон Руй Гомес. Все сюда! На помощь! Что ж вы стали?;
- I. Conference theme;
- Copernic;
- ГЛАВА IV 1 страница;
- Xli. Королева Августа;
- Напередодні битви;
- XI. Сабельный удар по руке;
- Багратион Петр Иванович;
- ActeII, se. V. 2 страница;
- Корабль и пассажир, скрытые во мраке;
- Марат за кулисами;
- Протоколы;
- Каузативные глаголы;
- Русские?;
- Глава VIII. В глазах французов молнией сверкни!;
- Проводник;
- Разгром;
- ОКТЯБРЬ. Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница . «Веселый английский» Детский фитнес Беседа «Мой класс- мои;
- Europol;
- Отступление;
- Процедура штурма;
- Часть вторая 4 страница. Я уже почти засыпала, как вдруг почувствовала на лице теплое пламя свечи и открыла глаза.;
- Система предлогов в английском языке;
- Сцепление и связывание;
- Герцог Альбанский. Спокойнее! Простите, сэр, я вас;
- Глава 15. Никто никогда не ожидает, что может потерять кого-то.;
- Рядом с Жорж Санд;
- Вимова приголосних. ( графічне зображення );
- LII. Господину Сент-Бёву;
- Три века классического романса» 1 тур 27 июня;
- Глава 26. До Рождества было еще далеко, но густые туманы все чаще и чаще окутывали всю округу;
- ББК 81.2 франц.;
- Пиво разливное;
- Подготовка и переподготовка. Информацию на эту тему можно найти в соответствующем разделе предыдущей главы, где мы ее обсуждали в связи с курсами интенсивного изучения иностранных;
- Интенсивность изучения языка;
- Процедура запроса мира;
- Процедура пиратства;
- Приглашаем Вас на просмотр фильмов на испанском языке в августе!;
- Почему ирландский – лучший?;
- Английский язык 2 уровень. $$$1 Выберите прилагательное в сравнительной степени:;
- Правильный перевод: Он читал письмо.;
- Examples;
- Le vol historique de Louis blériot;
- Травы и специи;
- FAQ по венерическим заболеваниям;
- КОММЕНТАРИИ 2 страница;
- Англия и Франция в смешении;
- Дон Руй Гомес;
- XXI. Австрийцы и пруссаки;
- XIX. ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ;
- XVII. Граф Карл фон Фрейберг;
- Глава IV Во дворцах Трианона 2 страница;
- Тормоза. Париж показался после Лондона большой, красивой, но всё же деревней;
- Глава 12. — Он убил его! Его убил иезуит;
- Глава 14. — У этой Бертилии каменное сердце, — жаловалась Северина Анжелике, которая, как только они взошли на борт;
- Соответствие между английским и русским словом: 1) honest, 2) honesty, 3) dishonest, 4) dishonesty, 5) distance;
- Глава 25. Английский корабль, увозивший Рут и Номи, возвращался в Лондон, и Анжелика хотела еще раз убедиться;
- Глава 45. Чем дальше они шли вниз по реке, тем больше раздвигались берега, чтобы в конце концов окончательно исчезнуть;
- Работа с регулярным выражением;
- Конец войны;
- Останні роки і смерть;
- Каземат;
- Что делает Иманус;
- Когда бывает полезен крупный шрифт;
- Некто спасается;
- Дон Карлос. Сеньоры, что же вы? Вас император ждет.;
- Дон Карлос. Что притворяться нам? Вы влюблены — и вот;
- СЦЕНА 7 Министр и МЭР;
- Сообщничество людей и лесов;
- Два полюса истины;
- На службе у служб 3 страница;
- Следствие;
- Часть шестая 4 страница. – ваша светлость, вы должны мне помочь, – сказала Я.;
- ГЛАВА XI. Больная красавица. Я ее вылечиваю;
- Салаты / Salads;
- ГЛАВА VII. Отъезд из Лугано. Турин. Ливорно;
- Глава Х;
- Блюда из мяса и птицы;
- Из песни первой;
- XII. Слава;
- One crime has to be concealed by another.;
- Порядок произведения движения по суше;
- Немецкие, французские, испанские тексты на обычной англо-русской клавиатуре;
- Глава 11. Скандальный визит в дом Кранмеров имел своим благоприятным последствием то, что Анжелика встала с постели;
- А — правильный прием; б — неправильный прием;
- Душа земли вселяется в человека;
- Когда бывает полезен крупный шрифт;
- Переговоры;
- Речь и рык;
- Свадьба;
- Дон Руй Гомес. К тому же мир обычай чтит такой:;
- Во второй раз;
- They mended that Man of Nepaul.;
- Which grieved that Old Man of the Dee.;
- Визволення Харківщини і Донбасу;
- Глава 7. Я провела в Танжере неделю.;
- И это - я. В каком порту, в какой пучине Мои сокровища дождутся похорон? Какая разница? Плыви ко мне, Харон, Безмолвный, и моим буксиром будь отныне!;
- Глава ХХVII;
- Глаголы;
- Штауффахер. Не буду я стріляти ось груди моя!;
- Политическая ситуация накануне войны;
- Перевод Н. А. Голубенцева;
- Військова кар'єра;
- Глава 28. Я подошла к нему. Я не могла дышать, ведь увидеть его значило получить новости об Этьене!;
- Часть вторая 3 страница. Все гостьи Гертруды сидели парами, кроме одной, расположившейся подальше от музыкантов;
- ГЛАВА II. Министр иностранных дел. Г‑н де Булонь, генерал‑контролер;
- X. Перечень пород, в которых cacib и САС присуждается в каждой разновидности по росту, типу шерсти, окрасу;
- Штауффахер. Той, хто обійняти такого друга може, Битиметься радісно за своє вогнище, І ніякої король йому не страшний;
- Announcing the agenda;
- Текст 9;
- E) Рабочий язык конференции;
- Пепперони;
- XlII. Две похоронные процессии;
- Из чего состоит экзамен?;
- задача Буссінеска).;
- Стоит ли беспокоиться по поводу того, что я ношу на зубах исправляющие пластинки?;
- GERMANY-ГЕРМАНИЯ;
- группа FCI 07;
- Зажившая рана и кровоточащее сердце;
- Благодарности. Я бесконечно благодарна своему агенту Сюзанн Глюк, а также Энн Годофф и Вирджинии Смит из Penguin Press.;
- Иманус тоже уходит;
- Глава IV Во дворцах Трианона 1 страница;
- ІІ. Подводное тщеславие;
- Ассорти из гренок;
- X. Вызов;
- II группа;
- Глава II Разрыв;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
|