Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Мои Лекции — категория Другие языки: 9 Страница
Лекции по категории - Другие языки на сайте Мои Лекции.
Всего Лекций, учебников и пособий по - Другие языки - 5143 публикаций..
- Гг. Гравюра.;
- Неожиданная угроза проходной пешке;
- Противотанковая пушка;
- Дипломатическая деятельность великих держав в связи с польским восстанием 1863 Г.;
- Глава 12. Дон Педро Сангре;
- Столовая ложка базилика, чебреца или свежего тмина.;
- Причастие настоящего времени;
- Лексика. Запомните значения следующих глаголов1;
- Перестановки;
- New Zealand;
- Некоторые аспекты оппозиции определенность/неопределенность;
- Формы и функции.;
- Серия: Комиссар Мегрэ;
- Хорошо, — подбадривала меня Лидия Михайловна. — В этой четверти пятерка еще не получится, а в следующей — обязательно.;
- Глава III. Высокий замок впереди встает;
- Гр салями.;
- Глава XII. Обменявшись приветственными сигналами, «Синко Льягас» и «Энкарнасион» легли в дрейф на расстоянии четверти мили друг от друга;
- Тортуга;
- Vocabulary. leaning Tower — «падающая» башня;
- Смыслоразличительные функции неопределенного и нулевого артиклей;
- Английская охотничья лошадь;
- Особенности фасонов классического стиля;
- Король Иоанн;
- Артикль как знак субстантивации.;
- Локальные предложения.;
- Классификация односоставных предложений (ОдП).;
- Popular oxymora;
- Выделение сказуемого (эмфатическое «do»).;
- Баласаҡ хәтирәләре;
- Table of Notation in the Text;
- Область применения. Точки останова предназначены для принудительной остановки программы в нужном месте и перехода в режим отладки;
- Дела любовные;
- Numbers in business;
- The behaviour of metals is greatly affected by the changes in temperature.;
- May 01, 2011 - energycentral.com;
- Пандольф. Хотя б Артур был жив, когда Иоанн;
- Типы анафоры.;
- Времена сослагательного наклонения.;
- Упр. 7. Переведите на русский язык данные слова и словосочетания.;
- Замена сложного предложения простым;
- Глава I. «Собр. соч, т. 8/20 «Айвенго»»: «Валев»; Минск; 1994;
- Глава xXVIII. 1652;
- Декабря (среда);
- Что тормозит снаряд;
- Сильнее взрыва!;
- Cherchez le mot;
- La foire de Banon;
- Грамматика;
- Задачи работы;
- Осман-бей;
- Выводка лошади;
- Глава восемнадцатая. Крушение французской армии;
- From “Jacomo Joyce” by James Joyce;
- Проблема грамматических категорий предложения.;
- Глава IX. Другими девами окружена,;
- Что же такое пушка?;
- Синтагма;
- Глаголы третьей группы оканчивающиеся на …eindre, -aindre, -oindre;
- Глава XIII. Наречие;
- Явление шестое. Огудалова. Юлий Капитоныч, Лариса у нас в деревню собралась, вон и корзинку для грибов приготовила!;
- Явление восьмое. Лариса. Нет, теперь не ожидала;
- Торговля людьми;
- Проблема высказывания в теории французской грамматики.;
- Сложное предложение с обстоятельственным придаточным (ОбП).;
- Екатерина II в кино;
- Головокружения. Падучая болезнь;
- Malagar;
- Le massif Central;
- Сгибания рук в запястьях;
- Подъемы гантелей на бицепс стоя;
- Solitude et grandeur de la France;
- Король Иоанн. Король французский, разве слишком мало;
- Бастард. Я рыцарь, мать. Совсем, как Базилиско.;
- Формы и структурно-семантические типы синтаксических связей.;
- Грамматические прbзнаки неличных форм.;
- Относительные времена.;
- Король Иоанн. Для этого еще причины нет,;
- Асимметрия структуры.;
- Принцесса и император;
- Цилиндр или сигара?;
- Причастие в английском языке;
- Захисне заземлення і занулення;
- Wild strawberry;
- Бретонская лошадь;
- Глава десятая. СРЕДА, 29 МАЯ;
- Упр. 365. Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму причастия.;
- Русско-турецкий конфликт 1853 Г. И позиция великих держав;
- Упр. 7. Переведите предложенные словосочетания на русский язык.;
- Глава xlIV. 1691 — 1695;
- Сражение на реке Эн;
- Месть Изабеллы;
- Was vielen Managern fehlt;
- Транспозиция форм залога.;
- Спряжение глаголов в пассивной форме;
- Location;
- Король Иоанн. Но брата твоего в законном браке;
- Король Иоанн. И выслушать прошу мои слова.;
- Lesson 6 my first Anatomy lesson;
- Повторные независимые испытания. Теорема Бернулли;
- Глава XV. Смешно! Он думает, что я всего лишь;
- Вторая победа: Коко становится модисткой;
- Mass. company making diesel with sun, water, CO2;
- Проблема оппозиции PS и PC.;
- Вторичные функции. Они формально проявляются в том, что А отделяется от N или присоединяется не к Vc, a к иному глаголу.;
- Некоторые теории категории числа.;
- Ор.65 - 6 ром. на сл.французских поэтов (Колен, Бланшот, Тюркетти);
- Мародерство;
- Номинализация.;
- Король Филипп. Не меньше с нами столь же благородных;
- Французская дипломатия и европейские державы от свержения монархии во Франции до установления якобинской диктатуры;
- ЗАДАНИЯ. 1. Отработка новой лексики.;
- Омоложение в артиллерии;
- Глава 1. Джон Холм, Гарри Гаррисон Крест и король;
- ВИСНОВОК. Актуальність дослідження;
- Исландский пони;
- Орлово-ростопчинская лошадь;
- George Churchill;
- Часть третья. В ту пору в Бретани насчитывалось семь страшных лесов;
- Модальные глаголы и их заменители;
- Условия работы;
- Задание 9. Прочтите текст и переведите его устно;
- Что тянет снаряд вниз;
- По живой цели;
- Герундий в английском языке(Gerund);
- C) (a) little; d) (a) few.;
- Синтаксис-теория речевого общения и теория текста.;
- Структурные типы лексических и грамматических единиц.;
- Понятие синтаксической модальности.;
- Проблема определения структурно-семантических моделей.;
- Переходные и непереходные глаголы.;
- Бастард. И если ты король не на словах,;
- Распределение учебного материала по семестрам;
- Времена группы Indefinite (Simple);
- Part II Texts and dialogues.;
- ГЛАВА XX. 1649 — 1650;
- Король Филипп. Вам горе ваше дорого, как сын.;
- Глава XII. ГЛАГОЛ;
- Член предложения;
- Глава XV. 1648;
- Прагматический аспект перевода;
- That deluded Old Man of the Hague.;
- Глава 9. Кошки едут зайцами;
- Фонетика;
- Солсбери. Сильнее всех приличий - наша скорбь.;
- Страдательный залог (The Passive Voice);
- Мұғалім оқушылардың орфографиялық дағдыларын тексеру үшін кесте таратады, кестедегі көп нүктелерге сөздер жазуы керек.;
- Соотношение форм и функций при инверсии.;
- Рейд — (англ. raid) – це бойові дії військ, партизанських загонів у тилу противника, направлені на виконання конкретних воєнних завдань.;
- The problem of notional and formal words;
- Глава xlVII. 1701 — 1703;
- Глава XXII. 1651;
- Ворона и Лисица (Кристина и Полина);
- Письменные штампы для деловой переписки;
- Первая победа: заклятие бедности;
- Парфюмерная вода Faberlic Pour Toujours;
- Цвергшнауцер черный с серебром;
- Глава шестнадцатая. Триумф и неудача германской армии;
- Глава первая. Исторические параллели;
- Переведите следующие словосочетания на русский язык.;
- Битюгская лошадь;
- Глагол TO HAVE – иметь;
- Неравенство Чебышева. Центральная предельная теорема;
- Верховный судья;
- Вимова голосних;
- С о п р а н о;
- Семантика и функции ВП.;
- Соотношение синтаксической и семантической структур предложения.;
- Типы аналитического сказуемого.;
- Упр. 146. Вставьте предлоги, где необходимо.;
- Ядро и граната;
- Формальные дискурсивы.;
- Король Филипп. Мир Англии, когда ее полки;
- Предлоги;
- Освальд. А вот король недавно по ошибке;
- Перевод страдательного залога на русский язык;
- Стакан мясного бульона;;
- Угроза мата по диагонали;
- ГЛАВА XXX. 1654 — 1656;
- Man muss gar kein Held sein;
- Валентность и редукция СС.;
- Вступление Англии и Франции в войну против России;
- Как горят зерна пороха в орудии;
- II. Participle;
- Coinages: the art o makting new words;
- Le Marketing;
- Глава XXXI. Вперёд, мои друзья! В брешь, напролом!;
- Sprechen. Ihre deutsche Freundin/Ihr deutscher Freund hat Ihnen erzählt, dass sie/er Fern-sehen nicht so gern hat;
- Король Иоанн. Итак, венец величья моего;
- Функции местоимений.;
- Функции посессивов.;
- Различные взгляды на систему наклонений.;
- Конструктивные особенности инфинитива.;
- Категория числа и рода.;
- Неправильное положение передних ног;
- Различные способы перевода сказуемого в страдательном залоге;
- Особенности перевода страдательного залога от переходных глаголов;
- Глава xXXI. 1656 — 1658;
- Les ordinateurs;
- Зачистка вырезки от пленки;
- На что вы должны обращать внимание;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
|