Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Мои Лекции — категория Другие языки: 12 Страница
Лекции по категории - Другие языки на сайте Мои Лекции.
Всего Лекций, учебников и пособий по - Другие языки - 5143 публикаций..
- Неопределенные местоимения в английском языке;
- B) подобрав соответствующее личное местоимение.;
- Г. Новосибирска и НСО;
- Мельхталь. В одну і ту ж ніч вони впадуть.;
- Les grandes divisions du droit;
- Уинкиар-искелесский договор России с Турцией и противоречия великих держав в восточном вопросе;
- Amp; Read information on the topic.;
- Людовик. Бить в барабан! Мы ждем опасных встреч!;
- Глава XXVI. 1652;
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Мы проследили за Луи XIV от рождения до смерти, показали в пору возрастающего счастья, в пору бед, постарались показать движения его души;
- Сослагательное наклонение;
- Употребление неопределенного артикля;
- Глава 28. «честность» господина де Ривароля. Капитан Блад во время капитуляции и после неё занимал возвышенность Нуэстра Сеньора де ля Попа, ничего не зная о том;
- True or False questions. / Верны или неверны следующие утверждения?;
- Building;
- Автоматическое отображение списка элементов;
- UNE CHRÉTIENTÉ EN MARCHE;
- Казнь святого Варфоломея;
- Patience de Marie Curie;
- Рудольф Гаррас. О, боже! .. Це вже не жарт Хлопчик, Ти на колінах вимолив пощаду!;
- Глава 18. В ЛОНДОНЕ;
- Requirements for Project work;
- Ответ: _Томас Алва__;
- Замена молочных коренных зубов постоянными;
- Норвежская (Дэльская) лошадь;
- Semesterkontrolle. Variante 17.;
- Утвердительная формаОтрицательная форма;
- Candidat a l'habit vert;
- КОММЕНТАРИИ. Ричард I Львиное Сердце – английский король (1189-1199), участник третьего крестового похода;
- Гр 290 руб;
- Происхождение и юность;
- Исправьте ошибки в русском переводе.;
- Очерк моей жизни;
- Структурные особенности порядка слов.;
- Сравнение предлогов across и through;
- Первичная лексика. 2. grass [gra:s] – трава (исчисляемое существительное);
- Приложения. «Сколько языков знаешь – столько раз ты человек»;
- Задум операції;
- Смысловое значение английских предлогов;
- На ответственном посту;
- Эстампи;
- Summary 08-56;
- Folklore is an oral version of literary style preserved since ancient days. Originally oral it now exists in a written version as a recording;
- АРТИЛЛЕРИЯ. 2-е исправленное и дополненное издание.;
- C) (a) little; d) (a) few;
- Открытая форма -125 тестов;
- Герцог Альбанский. Злодейства сострадательный слуга;
- Глостер. Дай руку поцелую я тебе.;
- СЦЕНА 5. Комната в замке Глостера.;
- Сколько же лет живет орудие?;
- От Москвы до Ляояна;
- Возвращение в Россию;
- Факторы, регулирующие употребление английских артиклей в речи;
- Правила чтения;
- Особенности перевода оборота «объектный падеж с причастием II» при глаголах то have и то get;
- Формы герундия;
- Косвенная Речь.;
- Условные предложения;
- Глава 28. Цинга быстро исчезла, как только Ханд заставил своих товарищей есть лук, черемшу, горох и бобы, частью сушеные;
- Переведите следующие словосочетания на русский язык. 1) well-equipped baking shop and workshops;
- Pierre de Ronsard;
- Добавления;
- СЦЕНА 9 Принцесса, потом Генрих и Христиан.;
- Некоторые другие дурные привычки.;
- Овальный период;
- Глава 13. ТОРТУГА;
- L'ESPRIT DE PORT-ROYAL;
- XIII. Meals and Phrases Used at Table;
- Обоснование текста;
- Хлопчик;
- XXIIi. Битва при Лангензальце;
- Выделение членов предложения с помощью усилительных, ограничительных и отрицательных слов.;
- Gustave Flaubert;
- Grand rond de jambe jete;
- Упр. 12. Распределите преступления по категориям в зависимости от степени их общественной опасности (от малозначительных до особо тяжких).;
- Зелена марка (0,5л. ) 46,00 9,20 4,60;
- Чесание хвоста.;
- Institut de mecanique automobile de Moscou;
- The Seasons;
- XIII. Working languages;
- Из походного положения - в боевое;
- Вводные слова и фразы;
- Наслідки;
- Базовые упражнения на трицепс;
- Amis et allies (Друзья и союзники).;
- Визволення Києва від німецько-фашистських загарбників. «Східним валом» назвали фашисти укріплення на правому березі Дніпра;
- Основные случаи употребления форм сослагательного наклонения;
- Времена группы Simple;
- Глава 11. Сыновняя почтительность. После того как дон Диего де Эспиноса дал слово привести корабль в Кюрасао, ему были переданы обязанности штурмана и предоставлена полная свобода передвижения;
- The economic impact of bouts of severe weather is easily exaggerated;
- Подорожній;
- Каменетес;
- Господин из Сан-Франциско. Господин из Сан-Франциско;
- Модель утвердительного предложения. His friend (he) lives in Moscow.;
- Порядок слов вопросительных предложений;
- Вступительного экзамена в аспирантуру;
- Пояснювальна записка. Інтенсивне розширення міжнародних зв’язків, вихід України на міжнародний ринок спричинили необхідність підготовки фахівців;
- Немецкий язык . Урок 12.;
- Глава 4.Бородинское противостояние.;
- Я тебе ненавиджу.;
- Реализация значения наречия.;
- Что это? Что такое ты принес? Зачем?;
- Прорезывание и стирание молочных резцов;
- І. Мотивація. ü Привітання. Повідомлення теми уроку.;
- Простые формы глаголов BE DO HAVE;
- FAQ Как целоваться.;
- Montparnasse vu par Jules romains;
- LE TOUT-PARIS;
- Jean de la Fontaine 5 страница;
- ВВЕДЕНИЕ. Иностранные добровольцы в вермахте;
- Издание подготовили: Н. И. Балашов, Е. А. Гунст, Ю. Н. Стефанов;
- Doublets;
- В сравнительной степени;
- Uvita De Plata белое сух 0,75 150 1000;
- Lesson 12 DIGESTION;
- Он собрался ответить, но. .;
- Аптека коневладельца-спортсмена.;
- Text 7. Sheaves, blocks and fittings;
- Висновок. Отже, можна визначити такі основні події Столітньої війни 1137-1453 р.р;
- Першеронская лошадь;
- Глостер. Поди сюда, мой милый. Где король?;
- Соотношения детерминативов с другими ЧР.;
- Отражение в высказывании речевой ситуации.;
- Рудольф Гаррас. О, як жалюгідна життя цих бідолах;
- Донья Соль;
- Хід битви;
- Артикли в английском языке;
- Текст 1;
- Могущество и подвижность;
- Г о л о с;
- Біографія. Борис Гребенщиков народився 27 листопада 1953 року в Ленінграді;
- Перед выполнением Задания 14следует изучить следующий материал по Конструкции there is/there are.;
- La farandole;
- Глава 2. Причины отступления, сражение под Островно, столкновение на реке Лучесе, бой Д.П. Неверовского под Красным. Падение Смоленска.;
- ActeII, se. V. 3 страница;
- Désintéressement.;
- Crainquebille et l'agent 64;
- L'honnête homme;
- Jean de la Fontaine 7 страница;
- Донья Соль. Тебе весь мир отдам я, донья Соль!;
- LVIII. Госпожа де Монбазон;
- ВВЕДЕНИЕ. Английский артикль в речевых ситуациях.;
- Вторая группа французских глаголов;
- And displeased that Ols Person of Chester.;
- Января по юлианскому календарю) Смерть Алексея;
- Секс и вымышленные герои;
- Глава 15. ВЫКУП;
- ГЛАВА IX. 1643 — 1644;
- Глава 31. Братья Рагнарссоны услышали эти новости в своем доме в Бретраборге, Цитадели Братьев, городе казарм на острове Сьяелланд;
- Оксидентальные породы Клайдесдальская лошадь;
- Введение. Отсутствие в русской специальной литературе полного научно-практического курса по коннозаводству и коневодству послужило поводом к изданию тринадцать лет;
- Липпизанская лошадь;
- Рост рекордов в Америке;
- Наружные формы лошади;
- Глава XVIII;
- Сибирская язва;
- Факторы семантической транспозиции времен (переносных употреблений).;
- Проблема согласования времен.;
- Функции причастий.;
- Как тактично намекнуть партнерше, чтобы она не заливала меня своей слюной?;
- Где производят презервативы;
- Xlv. Обещание Елены;
- Слово есть глагол;
- Цена 29 грн ( Турция)____оливка, бирюза;
- История английского чистокровного коннозаводства 4 страница;
- Дыхательный аппарат;
- VIII. Nicolas joue avec le chat;
- Сарай для сбруи и седел;
- Прикуска.;
- Jean de la Fontaine 3 страница;
- HENRI IV, LE ROI TOLÉRANT;
- Киевская Русь в X веке;
- Петр I обратился к казакам с призывом избрать нового гетмана.;
- Проблема классификации ПСС.;
- Герцог Корнуэльский. Вяжите крепче высохшие руки.;
- ГЛАВА VI. 1639 — 1643;
- Глава XIX. Те воины, что в свите состоят;
- Глава 23. Бруно, гауптриттер в Ордене Копья, стоял перед сдвоенной шеренгой своих закованных в броню рыцарей, застывших со склоненными копьями по стойке смирно;
- Дрожжевое тесто для беляшей;
- Шесть снарядов тяжелой гаубицы;
- Боевые примеры;
- C Close the right column and check your knowledge of stylistic devices;
- Тема 1. Английский алфавит;
- Упр. 3. Переведите текст В на русский язык с помощью словаря.;
- Запас слов и выражений;
- Explications;
- Глава 25. На службе у короля Людовика;
- Явление шестое. Иван. Все-таки, сударь, нельзя же;
- Восточные добровольцы;
- Отчего умирает орудие?;
- Кольцо угломера и кольцо барабана;
- Глава VIII. 1643 — 1644;
- HUNGARY-ВЕНГРИЯ;
- Глава XXV. 1652;
- Les partis politiques;
- Jean de la Fontaine 2 страница;
- Et des arts;
- Контрольная работа №1;
- Notes sur Antoine Bourdelle;
- Новобранец;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
|